Beno Poplesija (Robinja)1/3

Izvor: Викизворник
Beno Poplesija (Robinja)
Pisac: Nepoznati autor
Šena treća


Šena treća
PERAŠTANIN i ZIJEHALO, njegov djetić

PERAŠTANIN: Teke, dragi Zijehalo, što ti para od ovega intriga koga mi je ostavio moj nobratim Tripe Mikulović: rekal mi je da je on kumpar ove robinje!
ZIJEHALO: Za rijeti istinu, čini mi se da je djevojčica lijepa i ljuvena.
PERAŠTANIN: A po tilo grešlje, ave ragion [imaš pravo], er kad je pazim ufati me gran caldo, ondeche [velika vrućipa, pa stoga], ako ne svogam ovu pasijun [strast], al sicuro [sigurno] mogu šćopat [puknuti].
ZIJEHALO: Što ćeš se, para, počet namuravat? Bolje ti je nastojat na jestojsku i na piće, a neka ide ljubav s vragom.
PERAŠTANIN: Idi, idi, feco od ljudi, nijesam ja miga [nikako] trica dubrovaška aliti kojagodi fraschetta [lakomislena žena] od ove vaše Lučarice; moji djedi, pradjedi, kušundjedi bili su gospoda e zente di grande stima [i čeljad vrlo štovana], trgovci i patruni ki sam i ja. A u vas je srce fudrano [podstavljeno] kožom od djavla i ne bi ga probužala najveća verigula [svrdao]; a mi — patruni i gospoda — ne možemo stati bez ljubavi; zato svaki od nas ima srce tako probužano, da para kašun od angvila [jegulja].
ZIJEHALO: Senza invida [bez zavisti]! ja se ne gustam namuravat, zašto ova ljubav ne čini stati veselo, a mene gusta hodit po tovijernam i stati veselo s mojijem kamaratam [društvima] i družinom. — Slušaj, gosparu, ona robinja, odkad je došla u nas, drugo ne čini nego plače i uzdiše.
PERAŠTANIN: Al sicuro [sigurno] je ona namurana na moju prezencu [lice], kad te stvari čini. Ti nođi gdje sam te maloprije invijal [poslao], i da se vidimo.
ZIJEHALO: Ja otidoh.
PERAŠTANIN: Orsusso [deder], poću dozvat ovu robinju koja mi je bila konsenjana [predana]. — Tik, tok, tik.

Reference[uredi]