Бено Поплесија (Робиња)2/15
Изглед
←Шена четрнеста | Бено Поплесија (Робиња) Писац: Непознати аутор Шена петнаеста |
Шена шеснеста→ |
ДОКТУР (сам): „Deum esse amorem“, лажеш тер лажеш, „sed vitio fovens sistit libido“ уписа il tragico Corbulense [трагичар К.]. Зна се да је љубав un furor d’ animo, un veleno tartareo [помама душе, паклени отров], који наше срце turbat incendio. Al sicuro [сигурно] има велику јакос; ето, којије eфeт [pосљедицу] у мени учиnила ова cupidinea possanza [Купидова моћ], од које придобијен, периклито сам [био сам у опасности] quam maxime облачући се у ове хаљине; а сад не находим Ждера, да ми врати мој рубун и узме hanc vestem infamem. Ма чујем гдје њеко иде; ваља ми утећи, да ме не позна. (Бјежи.)
АНИЦА: До сад сам искала Михоча и нијесам га могла нигдје наћ; тријеба ми га је поћи опет искат — ко зна да се гдјекод с робињом састанем.
Референце
[уреди]