Lukrecija ili Trojo/3

Izvor: Викизворник
Lukrecija ili Trojo
Pisac: Nepoznati autor
Šena treća


Šena treća
Antonio i Džano

Antonio: Queste žene ne umije mai da dospije ćarlat.
Džano: Baće dragi, poslušaj me malo ovdi na dvoru što ti ne mogu prid materom govorit.
Antonio: Govori liberamente, non dubitè.
Džano: Rijeti ću. Budući se do sada dogovarao s mojom materom za vjerit me ovijeh poklada, i ona nastoji da me vjeriš za ćer Džampavovu, ja suponjam da si za tu svrhu izišo iz kuće za poć tratat.
Antonio: E vero dice da je garbata figliuola.
Džano: Čuo sam. Ma reci mi, dragi ćaće, žudiš li ti da moja žena bude časna, dobra roda, dobrijeh djela i kreposna?
Antonio: Kapè che žudim da bude la più perfetta di quanto žene vi sono na svijet, e che tu la vidiš quanto duga, quanto tonda, da ne kupiš gatto in sako.
Džano: Da kada to žudiš zašto mi hoćeš dat onu za ženu?
Antonio: Le tvoja mati dice esser dobra, časna, kreposna etc.
Džano: A ja ti govorim da se pupliko govori da je ona jedna inkunica samo za načinit se, a veće za ničesa drugo, ohola, aroganta etc.
Antonio: A ti uzmi jedno musciello, paka liječi te superbije.
Džano: Tot vidiš kako žudiš moj mir: ja bih hotio uzet ženu za ljubiti je, ma ne za alevat je i činit jo’ od meštra. Moja mati prije bi se dala ubit nego promijenit ono što ’e začela, a ja ti govorim da je trudno uzet jednu za ženu na koju je zli glas. Moja je mati nokat i meso s Džampavovom ženom, zato je zakapričala da joj ja uzmem ćer, ma vjeruj mi žene su strambe, zato, dragi ćaće, koju mi daš čini da bude dobra i izvrsna, da miran živim kako ti žudiš.
Antonio: Parlate seriamente. Orsù, lasciamo te partite i reci mi liberamente koja te piace, ja imam quatto per le mani: hoće... Margarita? ... Ne! ... Hoće Dživa?... Ne! ... Hoće Manda? ... Ne!... Hoće ćer Trojano, ovo je d[obra]?
Džano: Ona mi je ugodna zašto je u svemu izvrsna.
Antonio: A ja ti obeća da ti je da’, ma ne reci niente matera, da ne smete affare. Ja hoć tratat segretamente l'affari, budi mirno.
 

Reference[uredi]