Pređi na sadržaj

Beno Poplesija (Robinja)2/2

Izvor: Викизворник
Beno Poplesija (Robinja)
Pisac: Nepoznati autor
Šena druga


Šena druga
DOKTUR, pak PERAŠTANIN

DOKTUR: Actum est! ja sam govorio s Mihočom, ma se ne može učiniti ništa, zašto, que semel est imbuta recens, servabit odorem testa diu. Ma quid ad me? imo bih rijet sam sebi: „Medice, cura te ipsum!", zašto ljubav mi ha vinto [predobila me je], et quod pejus est, ne znam kako ću odkriti qusta mia interna passione [ovu moju unutrašnju strast]! „amo" — malo je, „adamo" — nije dosta, „redamo" — ni manje, „peramo" — ni s ovezijem odkrivam moju unutarnju muku. Oh utinam da hoće iziti na funjestru ona robinja, causa mali tanti, delongo bi je saluto [pozdravio] con queti carmi [ovim pjesmama]: „Inclijte Mccenas, regali stirpe creatus, o et presidium, dulce decusque meum!" — Ma eno onega od koga ću se moć inFormati, quid facit illa domina perpulchra. — O tu terque quaterque beatus, siate il benvenuto [dobro došao!]; stoji li ne u tvojoj kući ona pulchella?
PERAŠTANIN: U mojoj kući porcella [svinja]?! Taxi [muči], pralju ti, sr me strah da ti nijesi veliko prase. Drugi put s drugijem modom [načinom] govori s mojijem parima, er ako pofatim špadu, po tilo grešnje imam te na ovolise kuse iskresat.
DOKTUR: Ne irascaris, audi! Ja te pitam, stoji li u tvojoj kući quedam dicta nomine robinja?
PERAŠTANIN: Tako, krstjanski govori! Signor no, ne stoji u mene nego u onega kapetana.
DOKTUR: Zahvaljivam Vašemu Gospostvu. — (Sam: Otiću sad naći Ždera, famula [slugu] kapetanova, i molit ga, ut possibiliorum moveat lapidem za introdukat me u moje dilektisime [premile] robinje.)

Reference

[uredi]