Vukašin aliti Ljubav pitur — Le Sicilien ou L'Amour peintre/10
←šena deveta | Vukašin aliti Ljubav pitur Писац: Молијер Šena deseta |
Šena jedanaesta→ |
Vukašin: Što tražiš, vlasteline, kod ove kuće?
Džono: Ištem gospara Vukašina.
Vukašin: De, evo ti ga prid očima.
Džono: Hoćeš li se zatrudit prolegat ovu knjigu?
Vukašin (lega knjigu na levantinsku): Pošiljem ti, na mjesto moje za oni ritrat što ste mi zapovidjeli, ovega čovjeka koji, kako je požudan za učinit svaki pjadžer poštenom i skladnom čeljadim, htio je uzet ovi trud iza kako je bio moljen od mene. Uistinu je najprvi čovjek od svijeh u ovemu mestijeru. Zato sam cijenio da ne mogu vašemu gospastvu učinit stvari draže nego vam ga poslat, bivši vaše gospostvo žudi imat jedan ritrat ljudcki učinjen od one koju ljubi. Više svega nemoj da ti dođe na pamet uzet ga što plaćat, bivši ovo jedno čeljade koje bi ti imalo taku stvar veoma za zlo i koji ne čini ovo za drugo nego za svoju slavu i za svoju čas.
Vukašin (slijedi govorit Džonu): Gosparu, ovo je velik hator koga mi hoćete učinit. Ringraziatogase voscioria i vrlo ringraziatogase na milosti; mnogo ti sam držan.
Džono: Sva je moja požuda moć služit čeljad od take vrste kako je vaše gospostvo.
Vukašin: Idem dobavit da dojde ko je od potrebe.
Овај текст је у јавном власништву у Србији, Сједињеним државама и свим осталим земљама са периодом заштите ауторских права од живота аутора плус 70 година јер је његов аутор, Молијер, умро 1673, пре 351 година.
|