Novosadski dogovor
Новосадски договор (1954)
Напомена: изворни документ нема наслов, а откуцан је писаћом машином, на латиници, са заглављем Матице српске у горњем левом углу. Обухвата две странице, а након основног текста следе потписи, ћирилицом или латиницом. Текст документа гласи:
Potpisani učesnici sastanka koji je sazvala Redakcija Letopisa Matice srpske na završetku ankete o srpskohrvatskom jeziku i pravopisu posle svestrane diskusije održane 8 9 i 10 decembra 1954. godine u Novom Sadu doneli su ove
ZAKLJUČKE
- 1) Narodni jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca jedan je jezik. Stoga je i književni jezik koji se razvio na njegovoj osnovi oko dva glavna središta, Beograda i Zagreba, jedinstven, sa dva izgovora, ijekavskim i ekavskim.
- 2) U nazivu jezika nužno je uvek u službenoj upotrebi istaći oba njegova sastavna dela.
- 3) Oba pisma, latinica i ćirilica, ravnopravna su; zato treba nastojati da i Srbi i Hrvati podjednako nauče oba pisma, što će se postići u prvom redu školskom nastavom.
- 4) Oba izgovora, ekavski i ijekavski, takodje su u svemu ravnopravna.
- 5) Radi iskorišćavanja celokupnog rečničkog blaga našeg jezika i njegovog pravilnog i punog razvitka neophodno je potrebna izrada priručnog rečnika savremenog srpskohrvatskog književnog jezika. Stoga treba pozdraviti inicijativu Matice srpske koja je u zajednici sa Maticom hrvatskom pristupila njegovoj izradi.
- 6) Pitanje izrade zajedničke terminologije takodje je problem koji zahteva neodložno rešenje. Potrebno je izraditi terminologiju za sve oblasti ekonomskog, naučnog i uopšte kulturnog života.
- 7) Zajednički jezik treba da ima i zajednički pravopis. Izrada toga pravopisa danas je najbitnija kulturna i društvena potreba. Nacrt pravopisa izradiće sporazumno komisija srpskih i hrvatskih stručnjaka. Pre konačnog prihvatanja nacrt će biti podnet na diskusiju udruženjima književnika, novinara, prosvetnih i drugih javnih radnika.
- 8) Treba odlučno stati na put postavljanju veštačkih prepreka prirodnom i normalnom razvitku hrvatskosrpskog književnog jezika. Treba sprečiti štetnu pojavu samovoljnog "prevodjenja" tekstova i poštovati originalne tekstove pisaca.
- 9) Komisije za izradu pravopisa i terminologije odrediće naša tri univerziteta (u Beogradu, Zagrebu i Sarajevu), dve akademije (u Zagrebu i Beogradu) i Matica srpska u Novom Sadu i Matica hrvatska u Zagrebu. Za izradu terminologije potrebno je stupiti u saradnju sa saveznim ustanovama za zakonodavstvo i standardizaciju, kao i sa stručnim ustanovama u društvima.
- 10) Ove zaključke Matica srpska će dostaviti Saveznom izvršnom veću i izvršnim većima: NR Srbije, NR Hrvatske, NR Bosne i Hercegovine, NR Crne Gore, univerzitetima u Beogradu, Zagrebu i Sarajevu, akademijama u Zagrebu i Beogradu i Matici hrvatskoj u Zagrebu, te će ih objaviti u dnevnim listovima i časopisima.
U Novom Sadu, 10 decembra 1954.
Напомена: потом следе потписи учесника, ћирилицом или латиницом, а поједини потписи садрже и скраћеницу докторске титуле испред имена, док су звања у угластим заградама иза имена додата према објави у часопису Наш језик (1954):
- Иво Андрић [književnik i akademik iz Beograda]
- Александар Белић [profesor univerziteta i predsednik Srpske akademije nauka iz Beograda]
- Живојин Бошков [književnik i urednik Letopisa Matice srpske iz Novog Sada]
- Mirko Božić [književnik i predsjednik Društva književnika Hrvatske iz Zagreba]
- др Милош Н. Ђурић [profesor univerziteta iz Beograda]
- Marin Franičević [književnik iz Zagreba]
- dr Krešimir Georgijević [profesor univerziteta iz Beograda]
- Милош хаџић [sekretar Matice srpske iz Novog Sada]
- dr Josip Hamm [sveučilišni profesor iz Zagreba]
- dr Mate Hraste [sveučilišni profesor iz Zagreba]
- dr Ljudevit Jonke [sveučilišni docent iz Zagreba]
- Marijan Jurković [književnik iz Beograda]
- Jure Kaštelan [književnik iz Zagreba]
- Radovan Lalić [profesor univerziteta iz Beograda]
- Младен Лесковац [književnik i profesor univerziteta iz Novog Sada]
- Светислав Марић [profesor i potpredsjednik Matice srpske iz Novog Sada]
- Марко Марковић [književnik iz Sarajeva]
- Живан Милисавац [književnik i urednik "Letopisa Matice srpske" iz Novog Sada]
- Miloš S. Moskovljević [profesor i naučni saradnik Srpske akademije nauka iz Beograda]
- Бошко Петровић [književnik i urednik "Letopisa Matice srpske" iz Novog Sada]
- Вељко Петровић [književnik i akademik, predsjednik Matice srpske, iz Beograda]
- Ђуза Радовић [književnik iz Beograda]
- Михаило Стевановић [profesor univerziteta iz Beograda]
- Zdenko Škreb [profesor univerziteta iz Zagreba]
- Јован Вуковић [profesor univerziteta iz Sarajeva]
Извори
[уреди]- Снимци изворног документа: прва страница (са заглављем Матице српске) и друга страница (са потписима).
- Објава садржаја документа (на ћирилици) са придодатим титулама и звањима потписника: Наш језик, књ. 6, св. 3-4 (1954): стр. 87-90.