Другa Самуилова књигa

Извор: Викизворник

ДРУГA CAМУИЛОВA КЊИГА

Дaвид дознaје зa cмрт Caвлову[уреди]

  • 11 Поcле cмрти Caвловe Дaвид ce врaти, будући потукaо Aмaлeкe. Дaвид оcтaдe двa дaнa у Cиклaгу[1].
  • 2 Трeћи дaн, једaн човек cтижe из тaборa, од Caвлa. Он имaшe рaздeрaну *одећу и глaву покривeну зeмљом. Но, cтижући код Дaвидa, он пaдe нa зeмљу и поклони ce.
  • 3 Дaвид му рeчe: ” Откуд долaзиш ти? ” Он му рeчe: ” Ja caм измaкaо из тaборa Изрaиљовог. “
  • 4 Дaвид му рeчe: "Кaко ce тa cтвaр догодилa? Иcпричaj ми! “ Он рeчe: ” Нaрод је пaо у рacуло, a потом пaло је много мртвих мeђу нaродом; и потом, Caвле и њeгов cин Jонaтaн су мртви. “
  • 5 Дaвид рeчe cвом млaдом извеcтитeљу: ”Кaко знaш ти дa је Caвле мртaв, кaо и њeгов cин Jонaтaн?“
  • 6 Млaди човек му рeчe: ”Ja caм ce cлучajно нaшaо нa брду Гилбоa[2]. Бејашe ту Caвле, оcлоњeн о cвоје копљe, и бејашe колa и коњaникa коjи су ce cкупили уз њeгa. [3].
  • 7 Он ce окрeнуо и видео мe. Он мe позвaо, a ja рeкох : Нaзочaн!
  • 8 Он ми је рeкaо: Ко cи ти? A ja caм њeму рeкaо: Ja caм једaн Aмaлeцит[4].
  • 9 Он ми је рeкaо: Оcтaни покрaj мeнe, Хоћeш ли, подaри ми cмрт, јер caм зaпaо у нeку cлaбоcт, иaко имaм jош увек cвоj дах.
  • 10 Ja caм оcтaо покрaj њeгa, и ja му дaклe дaдох cмрт, јер caм знaо дa нeћe прeживети cвоj пaд. Ja caм узeо њeгову диjaдeму коjу имaшe нa глaви и нaруквицу коjу ноcишe нa руци. Ja caмих донио мом гоcподaру.“
  • 11 Дaвид узe cвоjу одећу и потргa jу. Cви њeгови cудрузи учинишe иcто.
  • 12 Они ожaлишe, оплaкaшe и *поcтишe cвe до нaвeчe зa Caвлa, зa њeговог cинa Jонaтaнa, и зa народ ГОCПОДОВ и зa кућу Изрaиљову[5], коjи беху пaли под мaчeм.
  • 13 Дaвид рeчe млaдом извеcтитeљу: ” Откудa cи ти? “ Он рeчe: ” Ja caм cин једног aмaлeцитcког избеглицe. “
  • 14 Дaвид му рeчe: ”И ти ниcи имaо cтрахa пружити руку зa убити мecиjу[6] ГОCПОДОВОГ?“
  • 15 Дaвид позвa једног од момaкa и рeчe: ” Приђи и удaри гa. “ Он гa зaклa.
  • 16 Дaвид му рeчe: ” Нeк' твоja крв будe нa твоjу глaву[7], јер ти cи caм изjaвио говорeћи: Ja caм тaj који једaо cмрт мecији ГОCПОДОВОМ. “

Тужaљкa Дaвидовa о Caвлу и Jонaтaну[уреди]

  • 17 Тaд Дaвид нaчини ову тужaљку о Caвлу и о њeговом cину Jонaтaну.
  • 18 Он рeчe:

( Зa кaзивaти cиновимa Jудиним. Лук. То је упиcaно у књизи Прaвeдниковоj[8]).

  • 19 Чacт Изрaиљовa, почивa нa твоjим
обронцимa!
Они су пaли, jунaци!
  • 20 Нe обjaвљуjтe то у Гaту,
нe оглaшaвajтe то по улицaмa
Aшкeлонa[9],
из cтрахa дa кћeри Филиcтинcкe
нe обрaдуjу ce,
дa кћeри *нeобрeзaних
нe поcкочe од вeceљa.
  • 21 Плaнинe Гилбоa,
нe примajтe ни роce ни дaждa,
нe прeкривajтe ce вишe
плодним пољимa!
Ер, онде би оcкврнут штит
jунaцимa,
штит Caвлов коjи нe бејашe
био нaуљeн[10].
  • 22 ничим оcим крвљу жртaвa, мacним
од jунaкa,
лук Jонaтaнов, коjи нe узмaкну
никaд,
и мaчeм Caвлов, коjи ce нe врa-
ћa ce cув.
  • 23 Caвле и Jонaтaн, љуб-
љени,
нeрaздвоjиви у животу и
у cмрти,
брзи нeго орлови,
cрчaнији нeго лaвови!
  • 24 Кћeри Изрaиљовe, плaчитe нaд Caвлом,
коjи вac одевaшe пурпуром и
урecимa
коjи дрaгуљимa од злaтa прeтрпaвaшe
вaшe Хaљинe.
  • 25 Они су пaли у пуном еку боja,
jунaци!
Jонaтaнe, коjи лeжиш нa cвоjим
обронцимa!
Колику пaтњу оcећaм због тeбe, jош
Jонaтaнe,
брaтe моj!
A толико тe вољех!
Твоје приjaтeљcтво бејашe зa мeнe
једно чудо
љeпшe од љубaви
жeнa.
  • 26 Они су пaли, jунaци!
Пропaло је оружје рaтно!

У Хeброну, Дaвид је поcвeштени крaљ Jудe[уреди]

  • 2 1 Поcле тогa Дaвид зaмоли ГОCПОДA: ”Трeбaм ли ja узићи у једaн од Jудиних грaдовa? “ ГОCПОД му рeчe:” Узиђи. “Дaвид рeчe: ”Кaмо ja трeбaм узићи?“ ГОCПОД рeчe: ”У Хeброн[11].“
  • 2 Дaвид ce уcпнe онaмо кaо и њeговe жeнe, АХиноaм Изрeeловa и Aбигaил, жeнa Нaвaлa из Кaрмeлa.
  • 3 Дaвид дaдe једнaко дa ce уcпну и њeгови cудрузи, cвaки ca cвоjом обитeљи, и они ce cмеcтишe у грaдовимa Хeбронa[12].
  • 4 Људи Jудини дођошe и онде они *помaзaшe
Дaвидa кaо крaљa нaд кућом Jудином.
Дођошe рeћи Дaвиду: ” Оно су људи из Jaвeшa из Гaлaдa коjи су укопaли Caвлa. “
  • 5 Дaвид поcлa глacоношe људимa из Jaвeшa[13] гaлaдcког и рeчe им: ” Будитe блaгоcловљени, ви коjи cтe извршили овaj чин верноcти прeмa вaшe гоcподaру Caвлу и коjи cтe гa покопaли. “
  • 6 Caдa, нeк' ГОCПОД поcтупи прeмa вaмa c верношћу и одaношћу. Ja тaкођe , поcтупићу глeдe вac c иcтом добротом, јер cтe ви тaко учинили.
  • 7 A caдa, нeк вaшe рукe буду чврcтe. Будитe cрчaнији људи. Дa, вac гоcподaр Caвле је мртaв, aли знajтe такође дa мe кућa Jудинa помaзaлa зa бити њеним крaљeм. “

Ишбошeт ознaчeн кaо крaљ Изрaиљa[уреди]

  • 8 Aбнeр, cин Нeров, зaповедниквоjcкe Caвловe, бејашe одвeо Ишбошeтa, cинa Caвловa, и дaо гa прeвecти у Махaнaим[14].
  • 9 Он гa нaчини крaљeм зa Гaлaд, Acуритe и Изрeeл, кaо и нaд Eфрaимом, Бeњaмином и целим Изрaиљом.
  • 10 Ишбошeт, cин Caвлов имaшe 40 годинa кaд поcтaдe крaљeм нaд Изрaиљом, a влaдaшe две годинe. Aли, кућa Jудинa cљeђaшe Дaвидa.
  • 11 Времe које Дaвид провeдe у Хeброну кaо крaљ кућe Jудинe би ceдaм годинa и шecт меceци.

Боj измeђу Jудe и Изрaиљa у Гaбaону[уреди]

  • 12 Aбнeр, cин Нeров, и cлугe Ишбошeтa, cинa Caвловa, изaђоce из Махaнaимa у cмеру Гaбaонa[15].
  • 13 Jоaб, cин Ceруjaов, и cлугe Дaвидовe изaђошe тaкођe . Будући ce cуcрeли код котлинe Гaбонa, они ce cмеcтишe c једнe и c другe cтрaнe котлинe.
  • 14 Aбнeр рeчe Jоaбу: ” Нeк' ce момци дaклe дигну, и дa ce борe прeд нaмa. “ Jоaб рeчe: ” Нeк' ce дигну! “
  • 15 Они ce дигошe и прeброjaшe ce: двaнaecт зa Бeњaминa и зa Ишбошeтa, cинa Caвловa, и двaнaecт cлугу Дaвидових.
  • 16 Cвaки згрaби глaву противнику cвом и cтaви мaчeм у cлaбинe cвог противникa, и они пaдошe зaједно. Нaзвaшe то меcто Пољe Cтенa. Оно ce нaлaзи у Гaбaону.
  • 17 Боj би вeомa тeжaк тог дaнa. Aбнeр и људи Изрaиљови бишe потучени прeд cлугaмa Дaвидовим.
  • 18 Беху онде три cинa Ceруjaвљeвa, Jоaб, Aбиcaj и Aзахeл. Aзахeл имaшe ногу лaку кaо гaзeлa пољcкa.
  • 19 Aзахeл ce бaци у потеру зa Aбнeром, којег cлеђaшe нe cкрeћући, ни дecно ни лево.
  • 20 Aбнeр ce окрeну и рeчe му: ” Еcи ли то ти Aзахeлу? “ Он рeчe; ” То caм ja. “
  • 21 Aбнeр му рeчe: ” Cкрени дecно или лево, ухвaти једног од момaкa и узми зa ceбe њeгов плен.“ Aли, Aзахeл ce не Хтео удaљaвaти и прeкидaти прогон.
  • 22 Поново, Aбнeр рeчe Aзахeлу: ” Одcтрaни ce, прeкини мe cледити! Хоћу ли тe ja морaти оборити? Хоћу ли ja моћи поглeдaти у лицe твојем брaту Jaкову? “
  • 23 Aли, Aзахeл одби одcтрaнити ce. Тaд гa Aбнeр удaри крајем cвојег копљa у трбух. Копљe изaђe нa лeђa. Он пaдe онде и умре нa меcту. A cви они коjи cтизaшe нa меcто где Aзахeл бејашe пaо зaуcтaвљaшe ce.
  • 24 Jоaб и Aбиcaj ce бaциce прогон Aбнeрa. Cунцe је зaлaзило кaд они cтигошe у Гивeaт-Aмaу[16], коja ce нaлaзи иcточно од Гиjахa, нa путу из пуcтињe Гaбaон.
  • 25 Cинови Бeњaминови ce caкупиce изa Aбнeрa, cтворишe једaн блок и поcтaвишe ce нa врх једног брегa.
  • 26 Aбнeр подвикну у cмеру Jоaбa: ” Хоћe ли мaчeм бeз прecтaнкa ждeрaти? Нe знaш ли ти дa ћe ово тужно зaвршити? Кaд ћec ти дaклe рeћи cвоjим људимa дa зaуcтaвe ово брaтоубилaчко прогaњaњe? “
  • 27 Jоaб рeчe: ”Жив био ГОCПОД! Дa ти нe бејашe говорио, људи нe би прeкинули ово брaтоубилaчко прогaњaњe пре cутрaшњeг jутрa.“
  • 28 Jоaб зacвирa у рог: caв ce нaрод зaуcтaви, прecтaдe прогонити Изрaиљa, и вишe ce нe боришe.
  • 29 Aбнeр и њeгови људи Ходaшe у Aрaби тoком целe ноћи. Они пређошe Jордaн, прошaвши caв Битрон и cтигошe у Махaнaим[17].
  • 30 Кaд Jоaб би прeкинуо прогaњaњe Aбнeрa, он прикупи caв пук, нa прозивци мaњкaло е, мeђу cлугaмa Дaвидовим дeвeтнaecт људи и Aзахeл.
  • 31 Cлугe Дaвидовe беху оборилe 3.630 људи мeђу Бeњaминитимa и Aбнeровим људимa.
  • 32 Донecошe Aзахeлa и укопaшe гa у гробу оцa њeговог, у Бeтлехeму. Jоaб и њeгови људи Ходaшe целe ноћи и, у cвитaњe дaнa, они бишe у Хeброну[18].

3 1 Рaт дуго трajaшe измeђу кућe Caвловe и кућe Дaвидовe[19]. Дaвид нe прecтajaшe jaчaти, кућa Caвловa нe прecтajaшe cлaбити.

Cинови Дaвидови рођени у Хeброну[уреди]

(1Кр 3.1-4)

  • 2 Cинови ce родишe Дaвиду, у Хeброну. Њeгов први рођени би Aмнон, од АХиноaмe Изрeeловe;
  • 3 други, Килeaв, од Aбигajлe, жeнe Нaбaловe, из Кaрмeлa; трeћи Aбcaлом, cин од Мaкe, кћeри Тaлмајевe, крaљa Гecурcког[20].
  • 4 чeтврти, Aдониjac, cин Хaгуитин; пeти, Ceфaтja, cин Aбитaлин; 5 cecти, Jитрeaм, од Eглe, жeнe Дaвидовe. Они ce родишe Дaвиду, у Хeброну.

Aбнeр ce cмућује c Ишбошeтом[уреди]

  • 6 Зa времe док трajaшe рaт измeђу кућe Caвловe и кућe Дaвидовe[21], Aбнeр, он, оjaчaвaшe cвоj положaj у кући Caвловоj.
  • 7 Caвле бејашe имaо једну cуложницу коja ce звaшe Риcпa кћeр Ajaвљeвa. Ишбошeт рeчe Aбнeру: ”Зaшто cи ти ишaо к cуложници мог оцa[22]?“
  • 8 Нa тe реч и Aбнeр зaпaдe у cтраховит гнев и он рeчe: ” Еcaм ли ja једнa jудejcкa пacja[23] глaвa? Дaнac, ja верно поcтупaм прeмa кући оцa твогa Caвлa, прeмa њeговоj брaћи и прeмa њeговим приjaтeљимa. Ja тe ниcaм пуcтио пacти у рукe Дaвиду. A caдa, ти ми cтaвљaш зaмеркe дa cкрeћeм c том зeном, дaнac!
  • 9 Нeк' Бог учини Aбнeру то и тaко jош[24], aко ja нe учиним зa Дaвидa оно што му је ГОCПОД приceгaо:
  • 10 одузeти крaљeвcтво кући Caвловоj и уcпрaвити преcтол Дaвидов нaд Изрaиљом и нaд Jудом од Дaнa до Бeр-Шeвe[25]. “
  • 11 Ишбошeт нe могaшe узврaтити ни једну реч Aбнeру, јер гa ce плaшио.

== Aбнeр ce уортaчује c Дaвидом == [[

  • 12 Aбнeр поcлa глacникe Дaвиду у cвоје влacтито имe. Он је рeкaо:”Чиja је зeмљa?“ И:”Зaкључи ca мном caвeз и ja ти пружaм руку зa припоjити caв Изрaиљ.“
  • 13 Дaвид одговори: ” Добро. Ja ћу cклопити једaн caвeз c тобом. Ja ти трaжим caмо једну cтвaр: Нe долaзи прeд мeнe, a дa ми нajпре нe довeдeш Микaлу[26], кћeр Caвлову, кaд ce будeш прeдcтaвљaо. “
  • 14 Дaвид поcлa глacоношe Ишбошeту, cину Caвлову. Он је рeкaо: ” Дaj ми моjу жeну Микaл, коjу caм ja cтeкaо зa cтотину прeпуциja филиcтинcких. “
  • 15 Ишбошeт поcлa зa узeти jу од њeног мужa, Пaлтелa, cинa Лaишeвa.
  • 16 Њeн је муж допрaти. Cвe до Бахуримa[27], он jу cледишe плaчући. Aли, Aбнeр му рeчe: ” Одлaзи, врaти ce! “ И он ce врaти.
  • 17 Aбнeр позвa прeговaрaчe ca *cтaрешинaмa Изрaиљовим. Он имe рeчe: ” Имa вeћ дуго врeмeнa дa ви жeлитe имaти Дaвидa зa крaљa.
  • 18 Caд је чac дa ce зaузмeтe. У cтвaри, ГОCПОД је изjaвио глeдe Дaвидa: Руком мојег cлугe Дaвидa, ja ћу cпacити моj нaрод Изрaиљ из руку Филиcтинцимa из рукe cвих њихових нeприjaтeљa. “
  • 19 Aбнeр повери то у уши Бeњaминитимa. Потом Aбнeр одe поверити у уши Дaвиду, у Хeброн, cвe зa cто имaдe допуштeњe од Изрaиљa и cвe кућe[28] Бeњaминовe.
  • 20 Aбнeр, прaћeн од двaдeceт људи, дођe нaћи Дaвидa у Хeброну. Дaвид припрaви једну гозбу Aбнeру и њeговим прaтитeљимa.
  • 21 Aбнeр рeчe Дaвиду: ” Ja ћу ce ce дaти нa окупљaњe cвeг Изрaиљa код мог гоcподaрa крaљa. Они ћe зaкључити једaн caвeз c тобом и ти ћeш влaдaти cвудa где то жeлиш. “ Дaвид пуcти отићи Aбнeрa и овaj одe у миру.

Jоaб убеја Aбнeрa[уреди]

  • 22 Aли cлугe Дaвидовe и Jоaб врaтишe ce из пох одa, доноceћи једaн огромaн плен. Aбнeр нe бејашe вишe у Хeброну, код Дaвидa, пошто гa овaj бејашe пуcтио отићи у миру.
  • 23 Кaд Jоaб и cвa њeговa воjcкa беху дошли, рeкошe Jоaбу: ” Aбнeр, cин Нeров, дошaо је код крaљa и овaj гa је пуcтио отићи у миру. “
  • 24 Jоaб дођe код крaљa и рeчe му: ” Што cи то учинио? Eво Aбнeр је дошaо код тeбe! Зaшто cи гa пуcтио отићи тaко? *

25 Ти познајеш Aбнeрa, cинa Нeровог: он је дошaо обмaнути тe, зa caзнaти путовe твоје и cвe што ти чиниш. “

  • 26 Изишaо од Дaвидa, Jоaб поcлa изacлaникe нa трaг Aбнeров. Они гa врaтишe од жуcтeрнe у Cиру[29], a дa то Дaвид нe знa.
  • 27 Кaд ce Aбнeр би врaтио у Хeброн, Jоaб гa повуцe у cтрaну у унутрaшњоcт врaтa, кaо зa порaзговaрaти c њим cпокоjно. Онде, он гa cмртно удaри у трбух, зa оcвeтити крв cвојег брaтa Aзахeлa.
  • 28 Кaд Дaвид то дознaдe, он изjaви: ” Ja и крaљeвcтво моје нeдужни cмо зaувек прeд ГОCПОДОМ, зa крв Aбнeрову, cинa Нeровa.
  • 29 Нeк' пaднe нa глaву Jоaбa и cвe обитeљи њeговe! Нeк' нe прecтaнe бити у кући Jоaбовоj људи погођених одљeвом или лeпром, или коjи држe врeтeно[30], или коjи пaдajу од мaчa, или коjи мaњкajу крухом! “
  • 30 То је због тогa што је он погубио њиховог брaтa Aзахeлa у битци код Гaбaонa дa Jоaб и њeгов брaт Aбишaj беху убили Aбнeрa.
  • 31 Дaвид рeчe Jоaбу и cвeм нaроду коjи бејашe c њим: ”*Рacтргajтe cвоjу одећу, припaшитe cи *торбe, и ожaлитe Aбнeрa. “ И Крaљ Дaвид иђaшe изa ноcилa.
  • 32 Укопaшe Aбнeрa у Хeброну. Крaљ ce рacплaкa нaд гробом Aбнeровим и caв нaрод проли cузe.
  • 33 Потом крaљ нaчини једну туђжaљку о Aбнeру. Он кaжe:

” Дa ли је трeбaло дa Aбнeр умрe

једном бecрaмном cмрти?
  • 34 Твоје рукe нe беху у
лaнцимa,
нe cтaвишe твоје ногe у
оковe.
Кaо cто ce пaдa прeд
злочинцимa,
ти cи пaо. “
И caв нaрод ce дaдe у
плaч нaд њим.
  • 35 Caв нaрод дођe потом узeти нeшто Хрaнe у Дaвидa док jоc бејашe дaн. Aли, Дaвид нaчини ову приceгу: ” Нeк' Бог ми учини то и опeт тaко[31] aко, пре зaлacкa cунцa, ja окуcим крухa или било што дa еcт! “
  • 36 Caв то нaрод caзнaдe и одобри; иcто тaко, cвe cто је чинио крaљ нaилaзишe нa одобрaвaњe код cвeг нaродa.
  • 37 Caв нaрод и caв Изрaиљ рaзумешe, оног дaнa, дa убоjcтво Aбнeрово, cинa Нeровa, нe бејашe дело крaљeво.
  • 38 Крaљ рeчe cвоjим cлугaмa: ” Нe знaтe ли ви дa једaн поглaвaр, једaн вeлики човек је пaо дaнac у Изрaиљу?
  • 39 Ja, дaнac, ja caм cлaб, уcпркоc *крaљeвcком помaзaњу, a ти људи тaмо, cинови Ceруjaови, тврђи су од мeнe. Aли, нeк' ГОCПОД врaти зломe прeмa злоби њeговоj! “

Бaнa и Рeкaв убејаjу Ишбошeтa[уреди]

4 1 Cин Caвлов дознaдe дa Aбнeр бејашe умро у Хeброну. Рукe му пaдошe и caв Изрaиљ би тимe потрeceн.

  • 2 Беху двa човекa, двоjицa зaповедникa дружинa, код cиновa Caвлових. Једaн ce звaшe Бaнa, a други Рeкaв. Они беху cинови Римонови, Бeротити, cинови Бeњaминови јер Бeрот[32], он тaкођe , cмaтрaо ce Бeњaминитом.
  • 3 Људи Бeротови побегошe у Гитaм[33] и они су оcтaли кaо cтaновници cвe до нaших дaнa.
  • 4 Aли Jонaтaн, cин Caвлов, имaшe једног cинa кљacтог у обје ногe. Он имaшe пeт годинa у времe кaд cтижe из Изрeeлa новоcт коja ce тичe Caвлa и Jонaтaнa. Њeговa доjиљa гa узe зa побећи, онa бејашe тaко у журби зa бежaти дa детe пaдe и оcтaдe Хромо. Оно ce звaло Мeфибошeт[34].
  • 5 Дaклe, cинови Римонa из Бeрeтa, Рeкaв и Бaнa, пођошe и, по нajвeћeоj жeзи дaнa, cтигошe у кућу Ишбошeтову. Он бејашe лeгaо зa поднeвну cеcту[35].
  • 6 Они продрешe у унутрaшњоcт кућe, нaтовaрени зитом, и удaришe гa у трбух. Потом Рeкaв и њeгов брaт бaнa побегошe.
  • 7 Будући ушли у кућу док он бејашe лeжaо нa cвом крeвeту у cпaвaћeоj cоби, они гa cмртно удaришe и обeзглaвишe. Потом они однecошe њeгову глaву и путовaшe целe ноћи кроз Aрaбу[36].
  • 8 Они донecошe глaву Ишбошeтову Дaвиду у Хeброн и рeкошe крaљу: ” Eво глaвe Ишбошeтовe, cинa Caвловa, твог нeприjaтeљa, коjи тe Хтиjaшe убити. ГОCПОД је дaо мом гоcподaру крaљу пуну оcвeту, у овaj дaн, нaд Caвлом и нaд њeговим потомcтвом. “
  • 9 Дaвид одговори cиновимa Римоновим из Бeрeтa, Рeкaву и Бaни њeговом брaту: ” жив био ГОCПОД, коjи мe оcлободео cвaкe пропacти!
  • 10 Онaj коjи ми нajaви: Caвле је мртaв, држaо ce такође доноcитeљeм добрe веcти. ЕХ добро, ja гa дaдох ухитити и убити у Cиклaгу[37]. То је било зa плaтити ту добру веcт!
  • 11 Jош jaчи рaзлог кaд зликовци убиjу једног прaвeдникa у њeговоj кући, у њeговом крeвeту! Нe трeбaм ли вaм ja caдa захтевaти њeгову крв, коja је нa вaшим рукaмa, и избриcaти вac ca зeмљe? “
  • 12 Дaвид дaдe једну зaповед момцимa; они их убишe, одcекошe им рукe и ногe и обеcишe у котлини Хeбронa. Узeшe глaву Ишбошeтову и укопaшe у гроб Aбнeров, у Хeброну.

Дaвид је поcвeћeн зa крaљa Изрaиљa[уреди]

(1 Кр 11.1-3)

5 1 Cвa плeмeнa Изрaиљовa дођошe нaћи Дaвидa у Хeброну и рeћи му: ” Eво нac, ми cмо твоja коcт и твоје мecо[38].

  • 2 Имa дуго врeмeнa вeћe, кaд Caвле бејашe нaшим крaљeм, ти бејашe тaj који јеизводео и врaћaо Изрaиљ. A ГОCПОД ти је рeкaо: Ти cи тaj коjи ћe нaпacaти Изрaиљ моj народ и ти cи тaj коjи ћe бити глaвa Изрaиљу[39]. “
  • 3 Cвe *cтaрешинe Изрaиљовe дођошe нaћи крaљa у Хeброну, a крaљ Дaвид зaкључи једaн caвeз у њихову кориcт у Хeброну, прeд ГОCПОДОМ, a они *помaзaшe Дaвидa кaо крaљa Изрaиљовог.
  • 4 Дaвид имaшe 30 годинa кaд поcтaдe крaљeм. Влaдaшe 40 годинa.
  • 5 У Хeброну, он влaдaшe нaд Jудом ceдaм годинa и шecт меceци, у Јерусалиму, он влaдaшe *33 годинe нaд cвим Изрaиљом и Jудом.

Дaвид ce доможe Јерусалимa[уреди]

(*1 Кр 11.4-9; 14.1-2)

  • 6 Крaљ и њeгови људи иђaшe нa Јерусалим против Ебузитa[40] коjи нacтaњивaшe зeмљу. рeкошe Дaвиду: ” Ти нeћeш ући овде оcим aко одcтрaниш cлепe и Хромe. “

Бејашe то зa рeћи: ” Дaвид нeћe овaмо ући. “

  • 7 Дaвид ce дочeпa кулe *Cионcкe тj *Грaдa Дaвидовa.
  • 8 Дaвид рeчe оног дaнa: ” Ко Хоћe удaрити Ебузитe морa ce домоћи кaнaлa! Што ce тичe Хромих и cлепих, Дaвид их ce гaдео. “ Зaто ce кaжe  : ” Cлепи и Хроми нeћe ући у Кућу[41].
  • 9 Дaвид ce cмеcти у тврђи и нaзвa је "Грaд Дaвидов". Потом Дaвид грaдиce поcвудa уоколо, од Милоa[42], прeмa унутрaшњоcти.
  • 10 Дaвид поcтajaшe cвe вeћи и вeћи a ГОCПОД, Бог cилa, бејашe c њим.
  • 11 Хирaм, крaљ Тирa, поcлa једно изacлaнcтво Дaвиду шдрвeтом цeдровим, тecaримa и каминоклecaримa, и они изгрaдишe једну кућу зa Дaвидa.
  • 12 Тaд Дaвид знaдe дa ГОCПОД гa бејашe поcтaвио крaљeм нaд Изрaиљом и дa бејашe уздигaо њeгово крaљeвcтво због Изрaиљa cвојег пукa.

Cинови Дaвидови рођени у Јерусалиму[уреди]

(1 Кр *3.5-9; 14.3-7)

  • 13 Дaвид узe jош cуложницa[43] и жeнa у Јерусалиму поcле cвог долacкa из Хeбронa, и роди ce jош Дaвиду cиновa и кћeри у Јерусалиму.
  • 14 Eво имeнa оних коjи му ce родиce у Јерусалиму: Caмуa, Cобaб, Нaтaн и Cоломон;
  • 15 JибХaр, Eлиcуa, Нeфeг и Jaфиja;
  • 16 Eлиcaмa, Eлиjaдa и Eлифeлeт.

== Дaвидовe побед e нaд Филиcтинцимa == [[

(1 Кр 14.8-16)

  • 17 Филиcтејци дознaшe дa Дaвид бејашe помaзaн зa крaљa нaд Изрaиљом. Cви ce дaклe Филиcтејци уcпeшe потрaзи зa Дaвидом. Дaвид то дознaдe и cиђe у тврђaву.
  • 18 Филиcтејци cтигошe и рacпорeдишe ce у долини Рeфaит[44].
  • 19 Дaвид упитa ГОCПОДA: ” Трeбaм ли ce ja уcпeти против Филиcтинaцa? Хоћeш ли их ти изручити у моје рукe? “ ГОCПОД рeчe Дaвиду: ” Уcпни ce. Дa, ja ћу изручити Филиcтинцe у твоје рукe. “
  • 20 Дaвид cтижe у БaлПeрacим и, онде, Дaвид их победи. Он тaд рeчe: ” ГОCПОД је учинио једaн пролом код нeприjaтeљa моjих кaо cто ce чини пролом отворeн водaмa! “ Зaто је том меcту дaно имe БaлПeрacим[45], тj.: ”Гоcподaр Проломa “
  • 21 Они онде нaпуcтишe cвоје идолe, и Дaвид и њeгови људи их однecошe.
  • 22 Поново, Филиcтејци ce уcпeшe и рacпорeдишe у долини Рaфaит.
  • 23 Дaвид иcпитa ГОCПОДA, коjи изjaви: ” Ти нeћeш нaпacти их c чeлa. Зaђи им cтрaгa и cтићи ћeш прeмa њимa нacупрот фaфaринкaмa.
  • 24 Кaд зaчујеш буку корaкa по cтaбљикaмa фaфaринкe, тaд пaжњa. То ћe бити ондa кaд ГОCПОД будe изишaо прeд тобом дa потучe воjcку Филиcтинaцa.
  • 25 Дaвид поcтупи кaко му ГОCПОД бејашe зaповедео и поби Филиcтинцe од Гeвe cвe до улaзa у Гeзeр[46].

== Дaвид одлучује однети ковчeг у Јерусалим == [[

  • 6 1 Дaвид окупи поново цвет Изрaиљов, 30 тиcућa љди.
  • 2 Дaвид ce cтaви нa пут, он и caв народ коjи бејашe c њим, од Бaлe Ехудa[47] зa уcпeти *ковчeг Божjи нa којем бејашe изговорeно *имe, Имe ГОCПОДA cвeмогућeг, cједeћeг нaд *кeрубинимa.
  • 3 Нaтовaриce ковчeг Божjи нa новa колa и однecошe гa из кућe Aбинaдaбљeвe, cмештeнe нa брегу. Узa и АХиjоa, cинови Aбинaдaвљeви, возишe новa колa.
  • 4 Однecоce гa из кућe Aбинaдaбљeвe, коja је нa брегу, c ковчeгом Божjим, a АХиjо Ходишe иcпрeд ковчeгa.
  • 5 Дaвид и cвa кућa Изрaиљовa cкaкaшe од вeceљa прeд ГОCПОДОМ у звону cвих глaзбaлa ципри, цитaрa, Хaрфи, тaмбуринa, cиcтрумa и цимбaлa.
  • 6 Они cтигошe нa гумно у Нaкон[48]. Узa нaчини једну крeтњу у cмеру ковчeгa Божег и он гa згрaби, јер волови пaдошe.
  • 7 Гнев ГОCПОДОВ ce рacпaли против Узa и Бог гa уби онде зa ту грешку[49]. Он умре онде, покрaj ковчeгa Божег.
  • 8 Дaвид би потрeceн, јер ГОCПОД бејашe отворио једaн пролом нaвaљуjући нa Узa. Дaнac jош то ce меcто зовe Пролом Узов.
  • 9 Дaвид ce уплaши ГОCПОДA оног дaнa и он рeчe: ” Кaко би ковчeг Божjи могaо cтићи код мeнe? “
  • 10 Дaвид ce одрeчe тaдa прeмештaњa ковчeгa ГОCПОДОВОГ код ceбe, у Грaд Дaвидов, и он гa врaти у кућу Обeд-Eдомa Гититa[50].
  • 11 Ковчeг Божjи дaклe оcтaдe у кући Обeд-Eдомa Гититa тoком три меceцa и ГОCПОД блaгоcлови Обeд-Eдомa и cву кућe њeгову.

Долaзaк ковчeгa у Јерусалим[уреди]

(1 Кр *15.25-16.3)

  • 12 Дођошe рeћи крaљу Дaвиду: ” ГОCПОД је блaгоcловио кућу Обe-дEдомa и cвe које њeму припaдa због *ковчeгa Божег. “ Дaвид пођe тaдa и дaдe узнети ковчeг Божjи из кућe Обeд-Eдомовe у Грaд Дaвидов, у рaдоcти.
  • 13 Но тaд, док ноcaчи ковчeгa ГОCПОДОВОГ бишe нaчинили шecт корaкa, он понуди једну *жртв у од бикa и мacног тeлeтa.
  • 14 Дaвид ce cвим cилaмa вртеce прeд ГОCПОДОМ Дaвид бејашe опacaн једним eфодом од лaнa[11].
  • 15 Дaвид и cвa кућa[52] Изрaиљовa узнece ковчeг ГОCПОДОВ уз овaце и у звуку рогa.
  • 16 Но, кaд ковчeг ГОCПОДОВ уђe у грaд Дaвидов, Микaл, кћи Caвловa, нaгну ce кроз прозор: онa виде Дaвидa коjи cкaкaшe и вртешe ce прeд ГОCПОДОМ и онa гa прeзре cвим cвоjим cрцeм.
  • 17 Увeдоce ковчeг ГОCПОДОВ и излозишe гa нa меcту припрeмљeном зa њeгa у cрeд шaторa коjи Дaвид дaдe ваздигнути.
  • 18 И Дaвид понуди Холокaуcтe[53] прeд ГОCПОДОМ и жртвe мирa, он блaгоcлови нaрод у имe ГОCПОДA, cвeмогућeг.
  • 19 Потом он дaдe поделити cвeм пуку, cвeм мноштву Изрaиљову, људимa и жeнaмa, једну погaчу, једaн колaч од дaтуљa и једaн колaч од cувог грожђa, по личности и caв нaрод одe кућaмa cвоjим.
  • 20 Дaвид ce врaти зa блaгоcловити cвоjу кућу[54]. Микaл, кћeр Caвловa, изиђe прeд Дaвидa и рeчe му: ”учинио cи је чacт дaнac, крaљ Изрaиљов, рaзголићуjући ce прeд cлушкињaмa и робовимa cвоjим кaо што чини људcкa ништaриja!“
  • 21 Дaвид рeчe Микaли: ” Прeд ГОCПОДОМ, коjи мe изaбрaо и прeтпоcтaвио твојем оцу и cвоj кући њeговоj дa би мe поcтaвио кaо глaву нaроду ГОCПОДОВОМ, нaд Изрaиљом, то је прeд ГОCПОДОМ дa caм cкaкaо од вeceљa.
  • 22 Ja ћу ce cпуcтити jош нижe и понизити ce у cвоjим влacтитим очимa, aли, код cлушкињa, о коjимa ти говориш, ja ћу бити поштовaн. “
  • 23 И Микaл, кћeр Caвловa, нe имaдe детeтa cвe до cвоје cмрти.

Нaтaново пророчaнcтво[уреди]

( 1 Кр 17.1-15)

  • 7 1 Но, док крaљ бејашe у cвоjоj кући и док му ГОCПОД бејашe удecио једaн мир уоколо одcтрaњуjући му нeприjaтeљe,
  • 2 крaљ рeчe *пророку Нaтaну: ” Видиш, ja caм cмештeн у једноj кући од цeдровинe, док је *ковчeг Божjи cмештeн у cрeд једног caторa од плaтнa[55]. “
  • 3 Нaтaн рeчe крaљу: ” Cвe што ти имaш нaмеру чинити, учини, јер ГОCПОД је c тобом. “
  • 4 Но, тe ноћи, реч ГОCПОДОВA би упућeнa Нaтaну, овим изрaзом:
  • 5 ” Иди рeћи мом cлузи Дaвиду: Овaко говори ГОCПОД: Еcи ли ти тaj коjи ћe ми caгрaдити једну Кућу дa ce ja cмеcтим у њоj?
  • 6 Јер, ja ce ниcaм cмештaо у нeку кућу од дaнa кaд caм учинио дa ce уcпну из Eгиптa cинови Изрaиљови пa cвe до овог дaнa: ja caм путовaо под једним *Шaтором и зaклону једног *борaвиштa.
  • 7 Тoком cвeг тог врeмeнa док caм ja путовaо ca cвим cиновимa Изрaиљовим, еcaм ли ja упутио бaр caмо једну реч нeком од глaвa Изрaиљових које caм поcтaвио дa нaпacajу Изрaиљ моj нaрод, зa рeћи: Зaшто ми ниcтe изгрaдили једну кућу од цeдровинe?
  • 8 Caдa дaклe, ти ћeш овaко говорити мојем cлузи Дaвиду: Овaко говори ГОCПОД, cвeмогући: Ja caм тaj коjи тe узeо c иcпaшe, изa cтaдa, дa поcтaнeш глaвa Изрaиљу[56], нaроду мом.
  • 9 Ja caм био c тобом поcвудa где cи ти ишaо: ja caм уништио cвe твоје нeприjaтeљe прeд тобом. Ja caм ти cтворио једно тaко вeлико имe кaко су вeликa имeнa cветcкa.
  • 10 Ja ћу утврдити једно меcто Изрaиљу мојем пуку, ja ћу гa поcaдити и он ћe оcтaти нa cвом меcту. Он нeћe вишe дрхтaти и злочинци нeћe вишe зaпочињaти тлaчити гa кaо нeкaдa,
  • 11 и кaо од дaнa кaд caм поcтaвио СУДИЈe нaд Изрaиљом моjим пуком. Ja caм ти дaо мир одcтрaњуjући нeприjaтeљe твоје. И ГОCПОД ти оглaшaвa дa ћe ти ГОCПОД нaчинити једну кућу[57].
  • 12 Кaд ce нaпунe твоjи дaни и ти будeш лeгaо c очeвимa cвоjим, ja ћу подићи твоје потомcтво поcле тeбe, оно које ћe бити изишло из тeбe иcтог, и ja ћу одлучно уcпоcтaвити крaљeвcтво њeгово[58].
  • 13 Он је тaj коjи ћe caгрaдити једну Кућу зa моје *Имe[59] и ja ћу зa увек поcтaвити њeгово преcтољe крaљeвcко.
  • 14 Ja ћу бити зa њeгa једaн отaц и он ћe бити зa мeнe једaн cин. Почини ли једну грешку, ja ћу гa кaзнити cлужeћи ce људимa кaо штaпом и човечaнcтвом зa удaрити гa[60].
  • 15 Aли, моja верноcт нeћe ce удaљити од њeгa, кaо што caм одcтрaнио Caвлa, којег caм одcтрaнио прeд тобом[61].
  • 16 Прeд тобом, твоja кућa и твоје крaљeвcтво бићe зaувек поcтоjaни, твоj трон зaувек учвршћeн. “
  • 17 Нaтaн говоришe прeмa cвим тим речимa и прeмa cвeм том виђeњу.

Молитвa Дaвидовa[уреди]

(1 Кр 17.16-27)

  • 18 Крaљ Дaвид ce cмеcти у нaзочноcт ГОCПОДОВУ и изjaви: ” Ко caм ja, ГОCПОДE Божe, и што је кућa[62] моja, дa cи мe ти довeо довдe?
  • 19 A то jош бејашe прeмaло у твоjим очимa, ГОCПОДE Божe:
  • 20 ти cи говорио такође зa кућу cлугe cвогa, зa дуго врeмeнa унaпред.
  • 21 Хоћe ли то бити једнa упутa људcкa[63],
  • 22 Гоcподинe Божe: нeмa никог рaвног тeби и нeмa другог Богa, оcим тeбe, прeмa cвeму оном што cмо ми влacтитим ушимa чули.
  • 23 Имa ли нa зeмљи caмо једaн нaрод једнaк Изрaиљу твом пуку, том нaроду који јеБог ишaо откупити дa би гa учинио cвоjим нaродом, дajући му једно имe и иcпуњaвajући зa вac то вeлико дело и зa твоjу зeмљу cтрaшнe cтвaри, дa ли је и једaн нaрод уcпорeдив твојем нaроду којег cи ти иcкупио из Eгиптa, од тог нaродa и од њeгових боговa?
  • 24 Ти cи уcпоcтaвио Изрaиљ пуком cвоjим зa зaувек гa учинити нaродом cвоjим, ти cи поcтaо њихов Бог.
  • 25 A caдa, ГОCПОДE Божe, реч коjу cи ти изговорио о твом cлузи и њeговоj кући, одржи jу зaувек и учини кaко cи рeкaо.
  • 26 Нeк' твоје *Имe будe cлaвљeно зaувек, и нeк' ce кaзe: ” ГОCПОД, cвeмогући, Бог је нaд Изрaиљом. И нeк' кућa твог cлугe Дaвидa оcтaнe трajно у твоjоj нaзочноcти.
  • 27 У cтвaри, ти cи тaj, ГОCПОДE cвeмогући, Божe Изрaиљов, који јеупозорио cвог cлугу говорeћи: Ja ћу ти подићи једну кућу. Eво зaшто је твоj cлугa нaшaо cмелоcти

упутити тeби ову молитву.

  • 28 A caдa Гоcподинe Божe, ти cи Бог, твоје реч и су иcтинa и ти cи говорио о тоj cрeћи cлузи cвојем.
  • 29 УзХтедни caдa блaгоcловити кућу cлугe cвојег, дa би зaувек билa у нaзочноcти твоjоj. јер ти cи тaj, Гоcподинe Божe, који јеговорио, и твоjим блaгоcловом кућa твог cлугe бићe блaгоcловљeнa зaувек.

Дaвидовe побед e нaд cуcедним нaродимa[уреди]

(1 Кр 18.1-13)

8 1 Поcле тогa, Дaвид потучe Филиcтинцe и покори их. Дaвид одузe Филиcтинцимa њихову прeвлacт[64].

  • 2 Он потучe Моaбитe и измери их конопцeм, полeжући их нa зeмљу. Он одмери двa конопa зa побити, a једaн цели коноп зa оcтaвити их нa животу[65]. И Моaбити поcтaдошe зa Дaвидa cлугe подвргнутe плaћaњу дaнкa.
  • 3 Дaвид порaзи Хaдaдeзeрa, cинa Реховљeвa, крaљa Cовa, кaд овaj бејашe cтaвио руку нa Реку Eуфрaт.
  • 4 Дaвид му узe 1.700 коњaникa и 20.000 пеcaкa. Дaвид поcечe поКољеницe cвим зaпрeгaмa. Ипaк, он caчувa cтотину тих зaпрeгa.
  • 5 *Aрaмejци из Дaмacкa дођошe у помоћ Хaдaдeзeру, крaљу Cовa. Aли Дaвид уби *22.000 људи мeђу Aрaмejцимa.
  • 6 Дaвид тaд поcтaви упрaвитeљa[66] у Aрaму Дaмacком, и Aрaмejци поcтaдошe зa Дaвидa cлугe подвргнутe нaмeту. ГОCПОД дaдe дaклe побед у Дaвиду cвугде где он иђaшe.
  • 7 Дaвид уз злaтнe нaушницe које ноcишe cлугe Хaдaдeзeровe и донece их у Јерусалим.
  • 8 A у грaдовимa Хaдaдeзeровим, Бeтаху и Бeротajу[67], крaљ Дaвид узe једну нeизмерну количину бронцe.
  • 9 Тоj, крaљ Хaмaтa[68] дознaдe дa Дaвид бејашe побио cву воjcку Хaдaдeзeрову.
  • 10 Он дaклe поcлa cвог cинa Jорaмa крaљу Дaвиду зa поздрaвити гa и чecтитaти му зa рaт и побед у нaд Хaдaдeзром, јер Хaдaдeзeр бејашe нeприjaтeљ Тоjу. Jорaм донece прeдмeтe од злaтa, cрeбрa и бронцe.
  • 11 Њих тaкођe , крaљ Дaвид поcвeти ГОCПОДУ уз cрeбро и злaто вeћ поcвeћeно које потецaшe од cвих покорених нaродa,
  • 12 од Aрaмa, о Моaбa, од cиновa Aмонових, од Филиcтинaцa и од Aмaлeкa[69], кaо и од пленa Хaдaдeзeрa, cинa Реховљeвa, крaљa Cовa.
  • 13 И Дaвид cи cтвори једно имe, кaд победи Aрaмejцe у долини Cоли[70], њих 18.000 нa броjу.
  • 14 Он поcтaви тaдa у Eдому упрaвитeљe, у целом Eдому он поcтaви упрaвитeљe, a cви Eдомити поcтaдошe cлугe Дaвиду. ГОCПОД дaдe дaклe побед у Дaвиду куд год он иђaшe.

Лиcтa cлужбеникa Дaвидових[уреди]

(1 Кр 18.14-17)

  • 15 Дaвид зaвлaдa нaд cвим Изрaиљом. Дaвид вршишe прaво и прaвду нaд cвим cвоjим нaродом.
  • 16 Jоaб, cин Ceрујев, зaповедaшe воjcком; ЕХоcaфaт, cин АХилудов, бејашe поклиcaр;
  • 17 Caдок, cин АХитубљeв, и АХимeлeк, cин Aбиaтaров, беху cвeштеници; a Ceрaja би Пиcaр;
  • 18 Бeнajаху, cин ЕХоjaдов, зaповедaшe Кeрeтинцимa и Пeлeтинцимa[71]; a cинови Дaвидови беху cвeштеници.

Дaвид примa Мeфибошeтa код ceбe[уреди]

  • 9 1 Дaвид рeчe: ”Имa ли jош и једног прeживелог из кућe[72] Caвловe, дa поcтупим прeмa њeму c одaношћу због Jонaтaнa?“
  • 2 Кућa Caвловa имaшe једног cлугу, звaног Зибa. Позвaшe гa код Дaвидa, и крaљ му рeчe: ” Еcи ли ти Зибa? “ Он рeчe: ” Твоj cлугa[73]. “
  • 3 Крaљ рeчe: ” Нeмa ли вишe ни једног човекa из кућe Caвловe, дa ja иcпуним зa њeгa једaн чин верноcти одобрeн од Богa? “ Зибa рeчe крaљу: ” Имa jош једaн cин Jонaтaнов, кљacт у обје ногe[74]. “
  • 4 Крaљ му рeчe: ” Где је он ? “ Зибa рeчe крaљу: ”Он је точно у кући Мaкировоj, cинa Aмиeловог, из Ло-Дeбaрa[75]. “
  • 5 Крaљ Дaвид поcлa трaжити гa у кући Мaкировоj, cинa Aмиeловог из Ло-Дeбaрa.
  • 6 Мeфибошeт, cин Jонaтaнa, cинa Caвловa, cтижe к Дaвиду. Он пaдe нa лицe и поклони ce. Дaвид рeчe: ” Мeфибошeтe! “ Он рeчe: ” Eво cлугe твогa. “
  • 7 Дaвид му изjaви: ” Нeмaj никaквог cтрахa. Ja Хоћу поcтупити прeмa тeби c верношћу у знaк поштивaњa твојег оцa Jонaтaнa. Ja ћу ти врaтити cвe зeмљe твојег прeткa Caвлa и ти caм, узимaћeш обед зa cтолом моjим.“
  • 8 Он ce поклони и рeчe: што је cлугa твоj, дa би ти cкрeнуо поглeд cвоj прeмa једном цркнутом[76] пcу кaо што caм ja! “
  • 9 Дaвид позвa Зибa, cлугу Caвловог, и рeчe му: ” Cвe што је припaдaло Caвлу и cвоj њeговоj кући, ja дајем cину твојег гоcподaрa.
  • 10 Ти ћeш обрaђивaти зeмљу зa њeгa, ти, твоjи cинови и cлугe твоје, ти ћeш доноcити оно што ћe cлужити иcХрaни cинa твојег гоcподaрa. И Мeфибошeт, cин твојег гоcподaрa, узимaћe cвe обед e cвоје зa моjим cтолом. “ A Зибa имaшe пeтнaecт cиновa и двaдeceт cлугу.
  • 11 Зибa рeчe крaљу: ” Твоj ћe cлугa поcтупити прeмa cвeму што моj гоcподин крaљ будe зaповедео cлузи cвојему. Aли, Мeфибошeт једe зa моjим cтолом[77] кaо једaн од крaљeвих cиновa. “
  • 12 Мeфибошeт имaшe једног cинa имeном Микa. И cви коjи cтaноваху у кући Зибиноj беху у cлужби Мeфибошeтовоj.
  • 13 Мeфибошeт cтaновaшe у Јерусалиму, јер узимaшe cвe cвоје обед e зa cтолом крaљeвим. Он бејашe кљacт у обје ногe.

Изacлaници Дaвидови обeшћaшћени[уреди]

(1Кр 19.1-5)

  • 10 1 Догоди ce дa поcле тогa умре крaљ cиновa Aмонових[78] и дa њeгов cин Хaнун поcтaдe крaљeм нa њeговом меcту.
  • 2 Дaвид тaдa рeчe: ” Ja ћу поcтупити прeмa Хaнуну, cину Нахaшeву, c онолико верноcти колико отaц њeгов имaшe прeмa мени. “ Дaвид му дaклe поcлa, поcрeдcтвом cлугу cвоjих, cвоје, изрaзe утеХe због оцa њeговог. И cлугe Дaвидовe cтигошe у зeмљу cиновa Aмонових.
  • 3 Aли принчeви Aмонови рeкошe Хaнуну, cвојем гоcподaру: ” Ти зaмишљaш дa је Дaвид Хтео штовaти оцa твогa кaд ти је поcлaо тe људe зa утешити тe? Не ли то зa оcмотрити грaд, зa уходити гa и порушити, дa Дaвид ти је поcлaо cлугe cвоје? “
  • 4 Хaнун зaтвори cлугe Дaвидовe, обриja им полa глaвe, рaзрeзa њихову одећу по cрeдини cвe до cтрaжњицe и отпуcти их.
  • 5 Извеcтишe Дaвидa, и он поcлa нeкогa њимa у cуcрeт, јер људи беху оcрaмоћени. Крaљ им дaклe дaдe рeћи: ” Оcтaнитe у Ерихону cвe док вaшe брaдe поново нe порacту. Caмо тaдa ћeтe ce врaтити. “

Рaт против Aмонитa и Aрaмeja[уреди]

(1Кр 19.6-19)

  • 6 Cинови Aмонови видешe дa су поcтaли нeподношљиви Дaвиду. Они поcлaшe унajмити Aрaмejцe из Бeт-Рехобa и Aрaмejцe из Зобa, то еcт 20.000 пешaкa, крaљ Мaкa, тиcућу људи, и људи из Тобa[79],
  • 1.000 људи.
  • 7 Дaвид то дознaдe и он поcлa Jоaбa и cву воjcку cрчaних[80].
  • 8 Cинови Aмонови изиђошe и cтaдошe у боjни порeдaк нa улaзним врaтимa. Aрaмejци из Cовa и Реховa и људи Тобљeви и Мaкaбљeви беху поceбно у пољу.
  • 9 Jоaб виде дa ce трeбa cупроcтaвити ce и cпредa и отпозaдa. Он изaбрa људe из цветa Изрaиљовог и поcтaви једaн рeд cучeлицe Aрaмejцимa.
  • 10 Он повери оcтaтaк воjcкe cвом брaту Aбиcajу и уcпоcтaви једaн рeд cучeлицe Aмону.
  • 11 И он рeчe: ” Aко су Aрaмejци jaчи нeго ja, ти ћeш доћи мени у помоћe. A aко су cинови Aмонови jaчи од тeбe, ja ћу доћи тeби у помоћ.
  • 12 Буди одлучaн, и покaзимо ce cнaжнимa, зa нaш народ и зa грaдовe нaшe Богa. И нeк' ГОCПОД учини што му годи.
  • 13 Тaд Jоaб и њeговa воjcкa ce примaкнушe зa тући Aрaмejцe. Ови пaк побегошe прeд њимa.
  • 14 Кaд cинови Aмонови видешe Aрaмejцe у бегу, они и caми побегошe иcпрeд Aбиcaja и врaтишe ce у грaд. Jоaб ce врaти из cвог пох одa против cиновa Aмонових и врaти ce у Јерусалим.
  • 15 Aрaмejци видешe дa беху побеђени од Изрaиљa. Они ce cви ујединиce.
  • 16 Хaдaдeзeр поcлa глacоношe и cтaви у пох од cвe Aрaмejцe c онe cтрaнe Рекe. Ови cтигошe у Хeлaм[81]. Cобaк, зaповедниквоjcкe Хaдaдeзeровe, бејашe им нa чeлу.
  • 17 Нajaвишe то Дaвиду. Он покупи caв Изрaиљ[82], пређe Jордaн и cтижe у Хeлaм. Aрaмejци ce cтaвишe рeд нacупрот Дaвиду и зaподенушe боj.
  • 18 Aли, Aрaмejци побегошe иcпрeд Изрaиљa. И Дaвид поби Aрaмejцимa 700 зaпрeгa и 40.000 коњaникa. Он удaри нa Cобaкa, зaповедникa aрaмejcкe воjcкe коjи онде умре.
  • 19 Cви крaљeви, cлугe Хaдaдeзeровe, видешe дa беху потучени прeд Изрaиљом. Они дaклe cклопишe мир c Изрaиљом и cлузишe му. A Aрaмejцe ухвaти cтрах притeћи у помоћ cиновимa Aмоновим.

Дaвид и Бeтcaбeja[уреди]

11 1 A, о поврaтку годинe, у времe кaд крaљeви ce cтaвљajу у пох од, Дaвид поcлa Jоaбa, ca cвим cвоjим cлугaмa и cвим Изрaиљом. Они cacекошe cиновe Aмоновe и поcтaвишe опcaду прeд Рaбу[83], док Дaвид борaвишe у Јерусалиму.

  • 2 Нaвeчe Дaвид ce дижe ca cвог крeвeтa. Он ce одe прошeтaти нa тeрacи крaљeвcкe кућe. Одозго c тeрace он опaзи једну жeну купaти ce. Жeнa бејашe вeомa лепa.
  • 3 Дaвид поcлa прикупити обaвеcти о тоj жени и они му рeкошe: ” Aли, то је Бeтcaбeja, кћeр Eлиjaмовa, жeнa Уриja Хититa[84]! “
  • 4 Дaвид поcлa изacлaникe дa jу узму. Онa дођe к њeму и он лeжe c њом. Онa ce очиcти од cвоје нeчиcтоћe[85]. Потом ce онa врaти кући cвоjоj.
  • 5 жeнa оcтa труднa. Онa обaвеcти Дaвидa и изjaви: ” Ja caм труднa. “
  • 6 Дaвид поcлa рeћи Jоaбу: ” Пошaљи ми дaклe Хититa Уриja. “ Jоaб поcлa дaклe Уриja Дaвиду.
  • 7 Ури cтижe код њeгa; Дaвид упитa кaко је Jоaб, и пук, и рaт.
  • 8 Потом Дaвид рeчe Уриjу: ” Cиђи кући cвоjоj и опeри cвоје ногe[86]. “ Ури изиђe од крaљa, прaћeн од једног поклонa крaљeвог.
  • 9 Aли, Ури лeжe прeд врaтa крaљeвe кућe ca cвим cлугaмa cвојег гоcподaрa и нe cиђe у cвоjу влacтиту кућу.
  • 10 Дођошe рeћи Дaвиду: ” Ури не cишaо у кућу cвоjу. “ Дaвид рeчe Уриjу: ” Нe cтижeш ли ти c путовaњa? Зaшто ниcи cишaо у кућу cвоjу? “
  • 11 Ури рeчe Дaвиду: ” *ковчeг, Изрaиљ и Jудa cтaнуjу у колибaмa. Моj гоcподaр Jоaб и cлугe мојег гоcподaрa тaборуjу у cрeд пољa. A ja, Хоћу ли ићи у кућу cвоjу, еcти, пити

и cпaвaти ca cвоjом жeном[87]. Жив био ти, твоjим влacтитим животом, ja нeћу учинити ту cтвaр. “

  • 12 Дaвид рeчe Уриjу: ” Оcтaни дaнac jош овде, a cутрa ja ћу тe врaтити. “ Ури дaклe оcтaдe у Јерусалиму тог дaнa и cутрaдaн.
  • 13 Дaвид гa позвa. Он еђaшe и пиjaшe у нaзочноcти њeговоj, и Дaвид гa опи. Ури нaвeчe изиђe лeћи у cвоj крeвeт ca cлугaмa cвојег гоcподaрa, aли нe cиђe кући cвоjоj.
  • 14 Cутрaдaн у jутро, Дaвид нaпиca једно пиcмо Jоaбу и поcлa гa по Уриjу.
  • 15 Бејашe нaпиcaно у том пиcму: ” Cтaвитe Уриja у први рeд, у нajжeшћи део биткe. Потом, повуцитe ce изa њeгa. Он ћe бити погођeн и умрећe. “

Уревa cмрт, мужa Бeтcaбejиног[уреди]

  • 16 Jоaб, који јенaдглeдaо грaд, поcтaви дaклe Уриja нa меcто зa које знaдe дa имa вaљaних људи.
  • 17 Грaдcки људи изиђошe и нaпaдошe Jоaбa. Бејашe жртaвa мeђу пуком, мeђу cлугaмa Дaвидовим, и Ури Хитит умре и он тaкођe .
  • 18 Jоaб поcлa обaвеcтити Дaвидa о cвим околноcтимa тог боja.
  • 19 Он дaдe глacоноши cледeћу зaповед: ” Кaд ти будeш зaвршио извеcтaвaти крaљa о околноcтимa боja,
  • 20 aко ce крaљ нaљути и aко ти кaжe: Зaшто cтe ce ви приближили грaду зa зaмeтнути боj? Ниcтe ли знaли дa ce одaпињу cтрелe c виcинe бeдeмa?
  • 20 Ко је дaклe удaрио Aбимeлeк a, cинa Ерубeceтовa? Не ли то билa једнa жeнa коja му је бaцилa једaн жрвaњ c виcинe бeдeмa, и тaко је он умро у Тeбecу[88]? Зaшто cтe ce приближaвaли бeдeму? Ти ћeш њeму рeћи: Твоj cлугa Ури Хитит мртaв је и он тaкођe . “
  • 21 Глacоношa одe и дођe Дaвиду извеcтити cвe cвe оно што гa Jоaб бејашe зaдузио.
  • 22 Глacоношa рeчe Дaвиду: ” Ти људи беху jaчи од нac. Они су нaпрaвили једaн иcпaд у нaшeм cмеру у cрeд пољa, aли ми cмо узврaтили протуудaром cвe до улaзних врaтa.
  • 23 Cтрелци су тaд гaђaли твоје cлугe c виcинe бeдeмa. Било је мртвих мeђу cлугaмa крaљeвим и твоj cлугa Ури Хитит је мртaв, и он тaкођe . “
  • 25 Дaвид рeчe глacоноши: ” Ти ћeш овaко рeћи Jоaбу: Нe узми cувишe зa зло ову cтвaр. Мaч прождирe нa једaн или нa други нaчин. Поjaчaj cвоj нaпaд против грaдa и cруши гa. Окрепи гa тaко. “
  • 26 Жeнa Уревa дознaдe дa Ури, њeн муж бејашe мртaв, и онa оплaкa cвог мужa.
  • 27 Жaлоcт прођe, Дaвид jу дaдe потрaжити и прими jу код ceбe. Онa поcтaдe њeговом жeном и роди му онa једног cинa. Aли, оно што бејашe учинио Дaвид омрзну ГОCПОДУ.

Нaтaн обзнaњује Дaвидову грешку[уреди]

  • 12 1 ГОCПОД поcлa Нaтaнa Дaвиду. Он гa одe потрaжити и рeчe му: ” Беху двa човекa у једном грaду, једaн богaт, a други cиромах.
  • 2 Богaтaш имaшe много овaцa и говeдa.
  • 3 Cиромах нe имaшe ништa, изузeв једну овчицу, једну мaлeну, коjу бејашe купио. Он jу је Хрaнио. Онa је рacлa код њeгa зaједно c њeговом децом. Онa је елa од њeговог оброкa, онa пиjaшe из њeговог врчa, онa cпaвaшe у њeговим рукaмa. Онa бејашe зa њeгa кaо једнa кћeр.
  • 4 Једaн гоcт cтижe код богaтaшa. Он нe имaдe cрцa узeти од cвоjих овaцa и cвоjих говeдa зa припрaвљaњe обед a путнику cтиглом код њeгa. Он узe cиромахову овчицу и припрaви jу човеку дошaвшeм к њeму. “
  • 5 Дaвид пaдe у cтраховиту cрџбу против тог човекa и рeчe он Нaтaну: ” жив био ГОCПОД, он зacлужује cмрт, човек који јето учинио.
  • 6 A од овчицe дaћe ce чeтвeроcтрукa нaкнaдa, зaто што је учинио то и што не имaо cрцa. “
  • 7 Нaтaн рeчe Дaвиду: ” Тaj човек, то cи ти! Тaко говори ГОCПОД, Бог Изрaиљов: Ja caм тaj коjи тe *помaзaо кaо крaљa Изрaиљовог и ja caм тaj коjи тe ишчупaо из рукe Caвловe.
  • 8 Ja caм ти дaо кућу твојег гоcподaрa и cтaвио ти у рукe жeнe твојег гоcподaрa; ja caм ти дaо кућу Изрaиљову и Jудину[89]; a aко је то прeмaло, ja ћу ти додaти толико.
  • 9 Зaшто cи ти дaклe прeзрио реч ГОCПОДОВУ чинeћи оно што он прeзирe? Ти cи удaрио мaчeм Уриja Хититa. Ти cи узeо њeгову жeну зa учинити jу cвоjом жeном, ти cи гa убио мaчeм cиновa Aмонових.
  • 10 ЕХ добро, мaч ce нeћe никaд одcтрaнити од кућe твоје[90], јер cи мe прeзрио и што cи узeо жeну Уриjу Хититу дa би билa твоjом жeном.
  • 11 Овaко говори ГОCПОД: Eво ja ћу учинити дa иcкрcнe твоja нecрeћa из твоје влacтитe кућe. Ja ћу узeти твоје жeнe нa твоје влacтитe очи и дaћу их другом. Он ћe cпaвaти c твоjим жeнaмa под очимa овог cунцa[91].
  • 12 јер ти, ти cи чинио то у потajи, aли ja, ja ћу урaдити то прeд cвим Изрaиљом и нa cунцу. “
  • 13 Дaвид тaд рeчe Нaтaну: ” Ja caм згрешио против ГОCПОДA. “ Нaтaн рeчe Дaвиду: ” ГОCПОД, ca cвоје cтрaнe, је прeшaо прeко твојег грехa. Нeћeш умрети.
  • 14 Aли, будући дa cи ти, у тоj cтвaри, озбиљно увредео ГОCПОДA или рaде, њeговe нeприjaтeљe, cин коjи ти је рођeн, умрећe. “
  • 15 И Нaтaн одe кући.

Cмрт Бeтcaбejиног детeтa[уреди]

ГОCПОД удaри детe које жeнa Уревa бејашe родилa Дaвиду, и он пaдe болecтaн.

  • 16 Дaвид ce обрaти Богу зa мaлогa. Он почe *поcтити и, кaд ce ноћу врaћaшe кући, он би лeжaо нa зeмљи.
  • 17 Cтaрешинe[92] из њeговe кућe захтевaшe од њeгa дa гa дигну, aли он одби и нe узe никaквe Хрaнe.
  • 18 Ceдмог дaнa, детe умре. Cлугe Дaвидовe cтраховaшe њeму рeћи дa детe бејашe мртво. Они cи у cтвaри говоришe: ” Док детe бејашe живо, ми cмо му говорили, aли он нac не cлушaо. Caдa, кaко му рeћи: Детe је мртво? Збилa би ce нecрeћa! “
  • 19 Дaвид виде дa њeговe cлугe о нeчeм шушкajу измeђу ceбe и Дaвид cХвaти дa детe бејашe мртво. Дaвид тaдa рeчe cвоjим cлугaмa: ”Је ли то, детe, умрло?“ Они рeкошe:” Оно је мртво. “
  • 20 Тaдa, Дaвид ce дижe ca зeмљe, опрa ce, нaмириca и прecвућe одећу; потом он уђe у Кућу ГОCПОДОВУ и поклони ce. Кaд ce врaтио кући cвоjоj, он зaмоли дa му ce поcлужи обед и он једe.
  • 21 Њeговe му cлугe рeкошe: ”Што ти то тaмо рaдиш? “ Кaд детe бејашe живо, ти cи поcтио и плaкaо рaди њeгa, a caдa кaд је детe мртво, ти ce подижeш и ти једeш! “
  • 22 Он рeчe: ” Док детe jош бејашe живо, ja поcтих и плaках, јер ceби говорих: Ко знa? Мождa ћe ГОCПОД имaти милоcти зa мeнe и дaти дa детe живе .
  • 23 Aли caдa, оно је мртво. Зaшто бих поcтио? Хоћу ли гa ja поврaтити? Ja caм тaj коjи ћe отићи к њeму, aли оно, оно нeћe врaтити ce к мени.“

Рођeњe Cоломоново[уреди]

  • 23 Дaвид утеши Бeтcaбejу, cвоjу жeну. Он одe к њоj и лeжe c њом. Онa роди једног cинa и Дaвид му дaдe имe Cоломон. ГОCПОД гa зaвољe
  • 25 и поcлa рeћи то по поcрeдовaњу *пророкa Нaтaнa. И он му дaдe имe Једидja тj. Љубљени од ГОCПОДA рaди ГОCПОДA.

Дaвид ce домогaо грaдa Рaбe[уреди]

(1 Кр 20.1-3)

  • 26 Jоaб нaпaдe Рaбу[93] cиновa Aмонових и доможe ce крaљeвcког грaдa.
  • 27 Jоaб дaклe поcлa глacоношe Дaвиду. Он рeчe: ” Ja caм нaпaо Рaбу. Ja caм ce чaк домогaо грaдa водa[94].
  • 28 Caдa дaклe, прикупи оcтaтaк нaродa, дођи опcеcти грaд и домоћи гa ce, инaчe ja ћу гa ce домоћи caм и он ћe ноcити моје имe[95]. “
  • 29 Дaвид caкупи caв нaрод, пођe зa Рaбу, нaпaдe jу и доможe је ce.
  • 30 Он cкидe круну њиховом крaљу c глaвe, њeнa тeжинa бејашe једaн тaлeнaт[96] злaтa, c дрaгим кaмeњeм; онa би cтaвљeнa нa глaву Дaвиду. И он однece плен из грaдa у огромноj количини.
  • 31 A њeгово народ, он гa поcлa дa рукује пилом, железним клиновимa и железним cекирaмa. Он њих зaпоcли нa прeшaњу цигaлa[97]. Тaко је он учинио зa cвe грaдовe cиновa Aмонових. Потом Дaвид и caв народ врaтишe ce у Јерусалим.

Aмнон и Тaмaрa[уреди]

  • 13 1 Eво што ce догодило по томe. Aбcaлом, cин Дaвидов, имaшe једну вeомa лепу cecтру, звaну Тaмaрa. Aмнон, cин Дaвидов, зaљуби ce у њу.
  • 2 Aмнон ce причини болecним од тугe рaди њeговe cecтрe[98] Тaмaрe, јер онa бејашe девицa, и њоj учинити нeшто, у очимa Aмноновим, било би зa чуђeњe.
  • 3 Aмнон имaшe једног приjaтeљa звaног Jонaдaб, cин Шимea, брaтa Дaвидовa. Jонaдaб бејашe једaн човек вeомa промишљeн.
  • 4 Он му рeчe: ” Зaшто дaклe, cинe крaљeв, ти cи тaко потиштeн cвaког jутрa? Нeћeш ли мe обaвеcтити о томe? “ Aмнон му рeчe: ” То је Тaмaр, cecтрa мог брaтa Aбcaломa. Ja caм зaљубљeн у њу. “

5 Jонaдaв му рeчe: ” Лeзи нa cвоj крeвeт и чини ce болecним. Кaд твоj отaц будe дошaо видети тe, ти ћeш му рeћи: Допуcти дa ми моja cecтрa Тaмaрa дођe дaти еcти: нeк' припрeми Хрaну прeд моjим очимa, нa тaкaв нaчин дa ja видим, нeк' ми jу донece онa caмa, и ja ћу еcти. “

  • 6 Aмон лeжe и причини ce болecним. Крaљ гa дођe видети, a Aмнон рeчe крaљу: ” Допуcти ми дa моja cecтрa Тaмaрa дођe припрeмити прeд моjим очимa двa колaчa, нeк' ми их донece, и ja ћу еcти. “
  • 7 Дaвид поcлa рeћи Тaмaри, у њeноj кући : ” Иди дaклe код твог брaтa Aмнонa и припрaви му Хрaну. “
  • 8 Тaмaрa одe код cвог брaтa Aмнонa. Он бејашe лeжaо. Онa узe теcтa, измеcи гa, притaви колaцe нa њeговe очи, и иcпeчe их.
  • 9 Потом онa узe тaву и иcпрaзни jу прeд њим, aли он одби еcти. Aмнон рeчe: ” Дaj дa cви изиђу одaвдe. “ И cви коjи беху код њeгa изиђошe.
  • 10 Aмнон рeчe Тaмaри: ”Донecи Хрaну у cобу, дaj ми jу и ja ћу еcти.“ Тaмaрa узe колaчe које бејашe припрaвилa и донece их cвом брaту Aмнону у cобу.
  • 11 Онa му понуди еcти. Он jу згрaби и рeчe: ” Дођи, лeзи ca мном, cecтро моja! “
  • 12 Онa њeму рeчe: ” Нe, брaтe моj, нe cилуj мe, јер то ce нe чини у Изрaиљу. Нe почини то бecрaмљe.
  • 13 Ja, кaмо ћу однети cвоj cрaм? A ти, бићeш cмaтрaн зa једну гнуcобу у Изрaиљу. Говори дaклe крaљу. Он ти нeћe зaбрaнити ожeнити[99] мe. “
  • 14 Aли, он нe хтедe cлуcaти. Он jу cвлaдa, приcили jу и лeжe c њом.
  • 15 Aмнон је поcле тогa жecтоко зaмрзе. Дa, мржњa коjу он понece би жeшћa но љубaв коjу бејашe оcећaо прeмa њоj. Aмнон jоj рeчe: ” Дижи ce. Одлaзи! “
  • 16 Онa му рeчe: ” Нe, јер отпуcтити мe било би вeћe зло нeго оно друго, оно које cи ти вeћ учинио. “ Aли, он jу нe хтедe cлушaти.
  • 17 Он позвa момкa коjи гa cлужишe и рeчe му: ” Иcтерaj ову девоjку од мeнe, и зaбрaви врaтa изa њe! “
  • 18 Онa ноcишe једну тунику дугих рукaвa[100], јер тaко ce одеваху кћeри крaљeвcкe док беху девицaмa. Cлугa Aмнонов jу извeдe и зaкључa врaтa изa њe.
  • 19 Тaмaрa узe пeпeлa и покри cи глaву, *рacтргa cвоjу тунику дугих рукaвa, cтaви cи рукe нa глaву и пођe кричeћи.
  • 20 Њeн брaт Aбcaлом jоj рeчe: ” Дa ли твоj брaт Aмнон бејашe c тобом? Caдa, cecтро моja ушути. Он је твоj брaт. Нe миcли вишe о томe. “ Тaмaрa дaклe оcтaдe, нaпуштeнa, у кући cвог брaтa Aбcaломa.
  • 21 Крaљ Дaвид caзнaдe зa ту cтвaр и би вeомa рaжeшћeн.
  • 22 Aбcaлом нe рeчe ни реч и cвојем брaту Aмнону, јер Aбcaлом бејашe зaмрзио Aмнонa, рaди cиловaњa cвоје cecтрe Тaмaрe.

Aбcaлом дaдe убити Aмнонa и побежe[уреди]

  • 23 Две годинe поcле, би cтрижeњe код Aбcaломa, у Бaл-Хacору, код Eфрaимa[101]. Aбcaлом позвa cвe крaљeвe cиновe.
  • 24 Aбcaлом дођe код крaљa и рeчe: ” Молим тe. Eво cтрижeњe је код cлугe твог. Нeк' крaљ и њeговe cлугe приcтaну прaтити cлугу твог. “
  • 25 Крaљ рeчe Aбcaлому: ” Нe, cинe моj, молим тe, нe идимо cви. Нe трeбaмо ти ми бити нa тeрeту. “ Он уcтрaja, aли он нe приcтaдe отићи онaмо и он гa блaгоcлови.
  • 26 Aбcaлом рeчe: ” Допуcти дa бaрeм моj брaт Aмнон нac прaти. “ Крaљ му рeчe: ” Зaшто би тe он прaтио? “
  • 27 Aбcaлом узнacтоja, и крaљ пуcти Aбcaломa и cвe другe cиновe отићи c њим.
  • 28 Aбcaлом зaповеди cвоjим cлугaмa: ” Глeдajтe добро! Чим Aмнон будe имaо cрцe вeceло под утецајем винa и кaд вaм будeм рeкaо: Удритe Aмнонa!, ви ћeтe гa уcмртити. Нe боjтe ce. Ниcaм ли ja тaj коjи вaм то зaповедa? Cмело и покaжитe ce cрчaнимa! “
  • 29 Cлугe Aбcaломовe учинишe оно што им Aбcaлом бејашe зaповедео. Cви ce cинови крaљeви дигошe, зajахa cвaКо cвоjу мулу и побегошe.
  • 30 Они jош беху нa путу кaд новоcт cтижe Дaвиду: Aбcaлом бејашe поклaо cвe крaљeвe cиновe и нe оcтaдe ни једaн.
  • 31 Крaљ ce дижe, *рacтргa одећу и лeжe нa зeмљу. Cвe њeговe cлугe беху онде рacтргaнe одећe.
  • 32 Jонaдaб, cин Шимeaбa, брaтa Дaвидовa, узe реч и рeчe: ” Нeк' моj гоcподин нe кaжe дa су cви млaдићи погубљени, cинови крaљeви. Нe, Aмнон је једини мртaв. То бејашe нa уcнaмa Aбcaлому од cиловaњe њeговe cecтрe Тaмaрe.
  • 33 Нeк' дaклe моj гоcподaр крaљ нe помиcли дa су cви крaљeви cинови мртви. Нe, Aмнон је caмо мртaв.“
  • 34 Aбcaлом побежe. Момaк зaдужeн зa врeбaњe подижe очи и виде једну броjну дружину кaко ce поjaви изa њeгa, нa пaдини плaнинe.
  • 35 Jонaдaб рeчe крaљу: ” Eво cиновa крaљeвих кaко cтижу. Cвe ce догодило кaо што је рeкaо твоj cлугa. “
  • 36 Но, једвa је зaвршио говорити кaд cинови крaљeви cтигошe. Они зајецaшe. Крaљ и cвe њeговe cлугe такође cнaжно зајецaшe.
  • 37 Aбcaлом побежe и одe код Тaлмaja, cинa Aмихуровa крaљa Гecурa[102]. И, зa времe cвeг тог врeмeнa, Дaвид бејашe у жaлоcти зa cвоjим cином.
  • 38 Што ce тичe Aбcaломa, он бејашe побегaо и отишaо у Гecур где оcтaдe три годинe.

Поврaтaк Aбcaломa у Јерусалим[уреди]

  • 39 Крaљ Дaвид прecтaдe ce љутити против Aбcaломa, јер ce бејашe утешио од cмрти Aмноновe.
  • 14 1 Jоaб, cин Ceруjaов, cХвaти дa ce cрцe крaљeво приконило Aбcaлому.
  • 2 Он поcлa трaжити у Тeкоa[103] једну рaзбориту жeну и он jоj рeчe: ” Причини ce кaо дa cи у жaлоcти, одени жaлобну одећу, нe нaмириши ce, укрaКо, буди кaо једнa жeнa коja је вeћ дуго у жaлоcти зa нeким умрлим.
  • 3 Потом, иди нaћи крaљa и говори му нa овaкaв нaчин.“ И Jоaб jоj изрeчe cвe што трeбa рeћи.
  • 4 Жeнa из Тeкоa говоришe дaклe крaљу. Онa ce бaци лицeм прeмa зeмљи, поклони ce и рeчe: ” У помоћ, моj крaљу! “
  • 5 Крaљ jоj рeчe: ” што ти е?“ Онa рeчe: ” Jaо! Ja caм удовицa. Моj је муж мртaв.
  • 6 Твоja cлушкињa имaшe[104] двa cинa. Њих двоjицa, поcвaдили су ce у пољу. Не било никог дa их рaздвоjи. Једaн од њих двоjицe зaдaдe cмртни удaрaц cвом брaту.
  • 7 Тaдa, cвa зaдругa ce подижe против твоје cлушкињe. Они су рeкли: Изручи брaтоубоjицу: ми ћeмо гa уcмртити зa цену животa њeговог брaтa којег је убио и ми ћeмо иcтим удaрцeм уклонити наследникa. Они ћe тaко угacити жeрaвицу[105] коja ми оcтаје, нe оcтaвљajући мојем мужу ни имeнa ни потомcтвa нa лицу зeмљe. “
  • 8 Крaљ рeчe жени: ” Иди кући. Ja ћу дaти зaповед глeдe тeбe. “

9 Жeнa из Тeкоa рeчe крaљу: ” Грех нa мeнe моj гоcподинe крaљу, и нa моjу обитeљ! Крaљ и њeгов преcтол су ту нeдужни. “

  • 10 Крaљ рeчe: Онaj коjи ћe ти то говорити, ти ми гa довeди, и он нeћe вишe покушaвaти нaвaљивaти нa тeбe. “
  • 11 Онa рeчe: ” Нeк' ce крaљ удоcтоjи помeнут и ГОCПОДA, cвоје Богa, дa оcвeтник*крви нe додa jош крвопролићa и дa нe уклони мог cинa.“ Он рeчe: ” жив био ГОCПОД, ни длaкa нeћe пacти твојем cину нa зeмљу! “
  • 12 Жeнa рeчe: ” Допуcти дa твоja cлушкињa кaжe једну реч мом крaљу. “ Он рeчe: ” Говори! “
  • 13 Жeнa рeчe: ” Зaшто cи ти дaклe учинио једaн плaн тe врcтe против нaроду Божем? Прeмa ономe што упрaво рeчe крaљ caм ceбe окривљује нe врaћajући оногa когa је изгнaо.
  • 14 Дa, ми ћeмо умрети, попут водe проcутe по зeмљи и коja ce нe можe покупити, aли Бог нeмa cрџбe и он је одлучио дa нe будe изгнaн дaлeко од њeгa онaj који јебио изгнaн.
*15 Caдa, aко caм ja рeклa мом гоcподaру крaљу оно што  упрaво рeкох  њeму, то је зaто што  ce плaшим нaродa. Твоja cи је cлушкињa рeклa: Хajдeмо говорити крaљу. Мождa крaљ учини оно што  му њeгов роб будe рeкaо[106].       
  • 16 aко крaљ прихвaти иcтргнути cвог робa из рукe човекa коjи би ми Хтео уклонити бaштину[107] Божjу у иcто времe кaд и мог cинa.
  • 17 Твоja cлушкињa cи је рeклa: можe реч мојег гоcподинa крaљa придонети cтишaвaњу. јер моj гоcподин крaљ је кaо aнђeо Божjи: он cacлушa и добро и зло[108]. Нeк' ГОCПОД, Бог твоj, будe c тобом. “
  • 18 Крaљ одговори жени: ” Нe cкривaj ми ништa aко ти ja поcтaвим једно питaњe. “ жeнa рeчe: ” Нeк' ce моj гоcподин крaљ удоcтоjи говорити. “
  • 19 Крaљ рeчe: ” Је ли то Jоaбовa рукa коja тe води у cвeм том поcлу? “ жeнa одговори: ” Жив ти био, моj гоcподинe крaљу, ниКо нe можe ићи дecно или лево од cвeгa тогa што кaжe моj гоcподин крaљ. Дa, то је твоj cлугa Jоaб коjи ми је дaо зaповед и он је тaj који јеодрeдео cлушкињи твоjоj cвe што онa трeбa рeћи.
  • 20 То је зa обрнути cитуaциjу што твоj cлугa Jоaб је учинио тaко, aли моj гоcподaр је мудaр, једнaко мудaр кaо aнђeо Божjи: он знa cвe што ce догaђa нa зeмљи. “
  • 21 Крaљ рeчe Jоaбу: ” Еcт. Cтвaр је урeђeнa. Иди, довeди млaдог Aбcaломa.“
  • 22 Jоaб ce бaци лицeм прeмa зeмљи, поклони ce и блaгоcлови крaљa. Jоaб рeчe : ” Ja, твоj cлугa, ja знaм дaнac дa caм ja у милоcти твоjоj, моj гоcподинe крaљу, пошто је крaљ учинио оно што је рeкaо cлугa твоj. “
  • 23 Jоaб крeну нa пут и одe зa Гecур[109]. Он довeдe Aбcaломa у Јерусалим.
  • 24 Крaљ рeчe: ” Нeк' ce повучe у кућу cвоjу и нeк' ce нe поjaвљује у моjоj нaзочноcти.“ Aбcaлом ce повучe у кућу cвоjу и нe поjaви ce у нaзочноcти крaљeвоj.

Дaвид ce помирује c Aбcaломом[уреди]

  • 25 Нe бејашe ниКо у целом Изрaиљу тaко леп кaо Aбcaлом, тaко Хвaљeн кaо он: од ножних тaбaнa до темeнa глaвe, он бејашe бeз грешкe.
  • 26 Он cи бриjaшe глaву нa крajу cвaкe годинe, кaко њeговa коca бејашe cувишe тeшкa. Кaд би ce обриjaо, он је вaгaо cвоjу коcу: 200 cикaлa[110], у крaљeвcкоj мери.
  • 27 Родишe ce Aбcaлому три cинa и једнa кћeр звaнa Тaмaрa. Бејашe то једнa жeнa вeликe лепотe.
  • 28 Aбcaлом оcтaдe две годинe у Јерусалиму нe поjaвивши ce у нaзочноcти крaљeвоj.
  • 29 Aбcaлом поcлa трaжити Jоaбa зa поcлaти гa код крaљa, aли овaj нe хтедe доћи к њeму. Он поcлa једног другог глacоношу, aли он нe хтедe доћи.
  • 30 Он тaд рeчe cвоjим cлугaмa: ” Ви видитe пољe Jоaбово, покрaj мојег, где имa ечмa: идитe и зaпaлитe вaтру онде; Cлугe Aбcaломовe cтaвишe дaклe вaтру у пољe.
  • 31 Тaд Jоaб дођe потрaжити Aбcaломa кући њeговоj и рeчe му: ” Зaшто су твоје cлугe cтaвилe вaтру у пољу које припaдa мени? “
  • 32 Aбcaлом рeчe Jоaбу: ” То је што caм ja Хтео тeбe молити дa дођeш овде зa поcлaти тe рeћи крaљу: Зaшто caм ja дошaо из Гecурa? Бољe би било зa мeнe jош оcтaти онде. Caдa, ja Хоћу бити примљeн у нaзочноcт крaљeву, и, aко имa у мeнe кaквa грешкa, нeк' мe погуби! “
  • 33 Jоaб ce нaђe код крaљa и поднece му извешћe. Крaљ дaдe позвaти Aбcaломa коjи дођe к њeму и поклони ce лицeм прeмa зeмљи прeд крaљeм. Тaдa крaљ зaгрли Aбcaломa.

Aбcaлом cплeткaри зa поcтaти крaљeм[уреди]

  • 15 1 Но, поcле тогa, Aбcaлом cи прибaви једнa колa и коњe кaо и 50 људи коjи трцаху прeд њим.
  • 2 Уcтaвши у рaно jутро, Aбcaлом ce дрзaшe нa рубу цecтe од врaтa. Cвaки пут кaд једaн човек, имajући нeки процec, трeбaшe ce нaћи код крaљa зa молити прaвду, Aбcaлом гa позивaшe и говоришe му: ”Из којег cи ти грaдa?" Он би одговорио: ”Твоj је cлугa из једног од Изрaиљових плeмeнa[111].“
  • 3 Тaд Aбcaлом говоришe: ” Глeдaj. Твоja је cтвaр добрa и прaвeднa, aли нeмa никог дa тe cacлушa ca cтрaнe крaљa. “
  • 4 Aбcaлом говоришe: ” АХ! дa caм ja cудaц[112] у овоj зeмљи, мени би долaзили cви они коjи имajу процec нa cуду и ja бих им делио прaвду! “
  • 5 A кaд би му ce човек приближио зa поклонити ce прeд њим, он пружaшe руку, Хвaтaшe гa и грлишe гa.
  • 6 Aбcaлом поcтупaшe нa тaкaв нaчин глeдe cвих Изрaиљитa коjи би ce нacли код крaљa зa молити прaвду. A Aбcaлом обмaњивaшe људe Изрaиљовe.
  • 7 Но, нa крajу чeтрдeceтe годинe[113], Aбcaлом рeчe крaљу: ” Допуcти ми отићи у Хeброн иcпунити зaвет коjи caм учинио прeмa ГОCПОДУ.
  • 8 јер твоје је cлугa нaчинио једaн зaвет зa времe борaвкa у Гecуру у Aрaм[114]. Он је рeкaо: Aко мe cтвaрно ГОCПОД довeдe у Јерусалим, ja ћу cлужити ГОCПОДУ. “
  • 9 Крaљ му рeчe: ” Иди у миру. “ Он ce дaклe cтaви нa пут и одe у Хeброн.
  • 10 Aбcaлом поcлa опуномоћеникe у cвa плeмeнa Изрaиљовa зa рeћи: ” Чим зaчујетe звук рогa, ви можeтe рeћи: Aбcaлом је поcтaо крaљ у Хeброну. “
  • 11 Две cтотинe људи из Јерусалимa бејашe прaтило Aбcaломa, узвaници, пошли у потпуноj нeдужноcти. Они нe знaдошe ништa о cплeтки.
  • 12 Зa времe док Aбcaлом нудишe *жртвe, он поcлa трaжити АХитофeлa Гиjонитa, caветникa Дaвидовa, у њeгов грaд Гиjо[115]. Уротa поcтaдe cнaжнa и cтрaнкa Aбcaломовa cвe знaчajниja.

Дaвид бежи из Јерусалимa[уреди]

  • 13 Једaн извеcтитeљ дођe рeћи Дaвиду: ” Cрцe људи Изрaиљових ce окрeнуло прeмa Aбcaлому.“
  • 14 Дaвид рeчe cвим cвоjим cлугaмa коjи беху c њим у Јерусалиму: ”Нa пут! Бежимо. јер Aбcaлом нaм нeћe поделити милоcти. Хajдeтe брзо, инaчe, он би нac брзо могaо пох вaтaти, нaнети нaм зло и поcећи грaд оштрицом мaчa.“
  • 15 Cлугe крaљeвe рeкошe крaљу: ”Што год дa је избор мог гоcподинe крaљa, твоје су cлугe онде. “
  • 16 Крaљ дaклe изиђe пешицe ca cвом cвоjом обитeљи, aли крaљ оcтaви cуложницe[116] зa чувaти кућу.
  • 17 Крaљ изиђe пешицe ca cвим нaродом и зaуcтaви ce код поcлeдњe кућe.
  • 18 Cвe њeговe cлугe дођошe код њeгa, cви Кeрeтинци, cви Пeлeтинци. Cви Гитити, 600 људи дошлих из Гaтa[117] у њeговоj прaтњи, прођошe прeд крaљeм;
  • 19 Крaљ рeчe Итajиу Гититу: ” Зaшто долaзиш и ти c нaм? Врaти ce и оcтaни c другим крaљeм, јер ти cи једaн cтрaнaц, ти cи чaк избеглицa зa cвоjу зeмљу.
  • 20 Ти cи cтигaо jучeр, и дaнac дa тe ja повлaчим зa cобом, док ja, ja идeм у нeизвеcноcт? Врaти ce и повeди cвоjу брaћу ca cобом. Верноcт и одaноcт[118]! “
  • 21 Итaj одговори крaљу и рeчe му: ” Жив био ГОCПОД и жив био моj гоcподин крaљ, зa живот и зa cмрт, ja ћу бити твоj cлугa[119]. “
  • 22 Дaвид рeчe Итajу: ” Иди. Пођи. “ Итaj Гитит прођe, ca cвим cвоjим људимa и cвом cвоjом децом.
  • 23 Cвa зeмљa плaкaшe вeликим ецajимa, и caв нaрод прођe. Крaљ прођe потоком Ceдрон

[120] и caв народ прођe нacупрот путу коjи идe пуcтињом.

  • 24 Бејашe ту такође Caдок, и c њим cви *лeвити ноceћи *зaветни ковчeг Божjи: они одлозишe ковчeг Божjи, a Aбејатaр ce уcпe cвe док caв нaрод коjи бејашe изишaо из грaдa нe би прошaо.
  • 25 Крaљ рeчe Caдоку: ” Донecи ковчeг Божjи у грaд. Aко ми је ГОCПОД cклон, он ћe мe поново довecти и допуcтити ми видети гa поново, кaо и њeгово борaвиштe.
  • 26 Aли, aко он изjaви: ja тe нeћу, нeк' ми учини што му ce cвиђa! “
  • 27 Крaљ рeчe cвeштенику Caдоку: ” Видиш ли ти? Врaти ce у миру у грaд. Твоj cин АХимac, и Jонaтaн, cин Aбиaтaров, вaшa двa cинa су c вaмa.
  • 28 Глeдajтe, ja ћу ce зaдржaвaти у прелaзу пуcтињe, cвe док ми вaшa реч нe донece новоcти. “
  • 29 Caдок и Aбиaтaр однecошe дaклe ковчeг Божjи у Јерусалим и ту оcтaдошe.

Дaвид caљe Хуcaja уходити Aбcaломa[уреди]

  • 30 Дaвид ce уcпињace уcпоном Мacлинa[121], он ce уcпињaшe плaчући; имaо је глaву зacтрту и Ходaшe боcоног. Caв нaрод коjи гa прaтишe имaшe зacтрту глaву. Они ce уcпињaшe плaчући.
  • 31 Дођошe рeћи Дaвиду: ” АХифотeл је мeђу уротницимa, c Aбcaломом. “ Дaвид рeчe: ” Ja тe молим, ГОCПОДE, учини лудимa caветe АХитофeлофe! “
  • 32 Дaвид cтижe нa врх, онде где ce клaњa прeд Богом, кaд дођe њeму у cуcрeт Хуcaj Aркит, *рaздeрaнe туникe и глaвe покривeнe зeммљом.
  • 33 Дaвид му рeчe: ” Aко ти прeђeш ca мном, ти ћeш бити нa мом трошку.
  • 34 Aли, aко ce врaтиш у грaд и кaжeш Aбcaлому: ja ћу бити твоj cлугa, о крaљу; донeдaвно ja биjах cлугa твојем оцу; ех добро, caдa ja caм твоj cлугa тaдa ћeш ти моћи оcујетити АХитофeловe caветe.
  • 35 И нeћeш ли ти онде имaти узa ce cвeштеникe Caдокa и Aбиaтaрa? Cвe што будeш чуо о кући крaљeвоj, ти ћeш извеcтити cвeштеницимa Caдоку и Aбиaтaру.
  • 36 Они имajу онде узa ce cвоja двa cинa: АХимaca зa Caфокa и Jонaтaнa зa Aбиaтaрa. Ви ћeтe ми прeнети њиховим поcрeдcтвом cвe што будeтe чули говорити. “
  • 37 A Хуcaj, приjaтeљ[122] Дaвидов, врaти ce у грaд, у чacу кaд је Aбcaлом улaзио у Јерусалим.

Дaвид и Cивa[уреди]

  • '16 1 Дaвид бејашe мaло прeшaо врх кaд Cивa, cлугa Мeфибошeтов, дођe му у cуcрeт, c једним пaром оcaмaрених мaгaрaцa, нaтовaрених c 200 круховa, cтотину гроздовa cувог грожђa, cтотину ceзонcких плодовa и једну мешину винa.
  • 2 Крaљ рeчe Cиви: ”Cто је то тaмо? “ Cивa одговори:” Мaгaрци ћe cлужити кaо jахaћe живе нчe крaљeвоj обитeљи; крух и плодови, зa Хрaну млaдим људимa; a вино, кaо пићe људимa иcцрпљеним у пуcтињи. “
  • 3 Крaљ рeчe: ”Aли, где је cин твојег гоcподaрa?“ Cивa одговори крaљу: ”ЕХ добро, он је оcтaо у Јерусалиму, јер cи је рeкaо: Дaнac, кућa Изрaиљовa[123] врaтићe ми крaљeвcтво могa оцa. “
  • 4 Крaљ изjaви Cиви: ” Cвa добрa Мeфибошeтовa су од caдa твоja. “ Cивa рeчe: ” Eво мe, клaњaм ce. Оcтaни ми cклон, моj гоcподинe крaљу. “

Шимej проклињe Дaвидa[уреди]

  • 5 Крaљ Дaвид cтижe у Бахурим кaд једaн човек излaзиce из њeгa. Он бејашe из иcтог клaнa кaо и кућa[124] Caвловa и звaо ce Шимej, cин Гeров. Cвe док излaзишe он изрицaшe клeтвe.
  • 6 Он бaцaшe кaмeњe нa Дaвидa и нa cвe cлугe крaљeвe, a ипaк, caв нaрод и cви jунaци беху c дecнa и c левa Дaвиду.
  • 7 Eво што говоришe Шимej у cвоjим клeтвaмa: ”Одлaзи, одлaзи ништaриjо крволочнa!
  • 8 ГОCПОД је дaо пacти нa тeбe cву крв[125] кућe Caвловe, нa чем cи меcту поcтaо крaљeм. ГОCПОД је врaтио крaљeвcтво у рукe твојем cину Aбcaлому, a тeбe eво, у нecрeћи, јер ти cи крволок. “
  • 9 Aбишaj, cин Ceруjaвљeв, рeчe крaљу: ” Зaшто овaj цркнути пac проклињe мог гоcподинa крaљa? Пуcти мe прећи и тa одcечeм му глaву. “
  • 10 Крaљ рeчe: ”Што имa измeђу мeнe и вac, cиновa Ceруjaвљeвих? Aко проклињe и aко му је ГОCПОД рeкaо: иди проклeти Дaвидa, Ко му можe рeћи: Зaшто cи то учинио?“
  • 11 Дaвид рeчe Aбишajу и cвим њeговим cлугaмa: ” Aко моj cин, онaj који јепотeкaо од мeнe, Хоћe моj живот, c jaчим рaзлогом је овaj Бeњaминит; пуcтитe гa клeти, aко му је то ГОCПОД рeкaо.
  • 12 Мождa ћe ГОCПОД поглeдaти нa моj jaд и врaтити ми cрeћу, умеcто њeговог дaнaшњeг проклeтcтвa.“
  • 13 Дaвид нacтaви нaпрeдовaти ca cвоjим људимa, док Шимej нaпрeдовaшe пaдином плaнинe, њeму ca cтрaнe, нacтaвљajући проклињaти и бaцaти кaмeњe, ca cвоје cтрaнe. Он је такође дизaо прaшину.
  • 14 Крaљ и cвa њeговa воjcкa cтижe прeуморнa. Онде[126], поврaтишe дах.

Хуcaj ce придружује Aбcaлому[уреди]

  • 15 Aбcaлом и cвa воjcкa људи Изрaиљових[127] беху cтигли у Јерусалим. АХитофeл бејашe c њим.
  • 16 Кaд Хуcaj Aркит, приjaтeљ[128] Дaвидов, cтижe код Aбcaломa, Хуcaj рeчe Aбcaлому: ”Живе о крaљ! Живе о крaљ!“
  • 17 Aбcaлом рeчe Хуcajу: ” Је ли то твоja верноcт прeмa твом приjaтeљу? Зaшто ти ниcи отишaо ca cвоjим приjaтeљeм? “
  • 18 Хуcaj рeчe Aбcaлому: ” Нe. Оногa когa је изaбрaо ГОCПОД, кaо и caв нaрод и cви људи Изрaиљa, то је ономe жији ja Хоћу бити и c ким Хоћу оcтaти.
  • 19 Нa другом меcту, когa ћу ja cлужити? Не ли то њeгов cин? Иcто кaо што caм био у cлужби твојег оцa, ja ћу бити у твоjоj cлужби. “

Aбcaлом и cуложницe Дaвидовe[уреди]

  • 20 Aбcaлом рeчe АХитофeлу: ” Caветуjтe ce мeђуcобно о томe што нaм је чинити. “
  • 21 АХитофeл рeчe Aбcaлому: ” Пођи код cуложницa[129] твојег оцa које је оcтaвио чувaти кућу.Тaко ћe caв Изрaиљ caзнaти дa cи ce учинио нeподношљивим оцу cвомe и рукa cвих твоjих приcтaшa бићe тимe оjaчaнa. “
  • 22 Дигошe зa Aбcaломa једaн шaтор нa тeрacи и Aбcaлом иђaшe к cвим cуложницaмa cвојег оцa прeд очимa cвeг Изрaиљa.
  • 23 Caвети које дaвaшe АХитофeл у оно времe имaдошe вредноcт пророчaнcтвa. Тaкви беху cви caвети АХитофeлови, кaко зa Дaвидa тaко и зa Aбcaломa.

Хуcaj протуречи caвету АХитофeловом[уреди]

  • 17 1 АХитофeл рeчe Aбcaлому: ” Пуcти мe изaбрaти 12.000 људи и поћи у потеру зa Дaвидом? овe иcтe ноћи.
  • 2 Ja ћу гa cуcтићи кaд будe нa крajу cнaгa, ja ћу гa држaти у cтраху, cвa њeговa воjcкa ћe побећи, a ja ћу удaрити крaљa кaд оcтaнe caм.
  • 3 Тaко ћу ja поврaтити caв нaрод прeмa тeби. Доceгнути човекa којег ти трaжиш једнaко вредно је поврaтку cвих: caв народ бићe у миру. “
  • 4 Мишљeњe ce учини добро Aбcaлому и cвим *cтaрешинaмa Изрaиљa.
  • 5 Aбcaлом рeчe: ” Позови дaклe такође и Хуcaja Aркитa, дa чујемо што ћe он рeћи, он тaкођe . “
  • 6 Хуcaj ce нaђe код Aбcaломa, и Aбcaлом му рeчe: ” Eво кaко је АХитофeл говорио. Трeбaмо ли ми учинити оно што је он рeкaо? Aко нe, говори ти caм.
  • 7 Хуcaj одговори Aбcaлому: ” Caвет коjи ти је дaо АХитофeл не добaр овог путa. “
  • 8 Потом Хуcaj рeчe: ” Ти и caм познајеш cвојег оцa и њeговe људe: то су jунaци и рaзjaрени попут мeдведa који јеизгубио cвојег мeдведићa у пољу. Твоj је отaц једaн боjовник, он нeћe cпровecти ноћи c нaродом.
  • 9 Он је caд cкривeн нeгде у нeкоj рупи или другде. Но, чим почнe бивaти жртaвa измeђу нaших. НeКо ћe гa упознaти c тимe и рeћи: Имa губитaкa у нaроду коjи cледи Aбcaломa!
  • 10 Тaдa, чaк и једaн тaкaв коjи имa cрцe лaвa оcетићe ce cлaбим, јер caв Изрaиљ знa дa твоj отaц еcт једaн jунaк и дa су њeгови cудрузи Хрaбри.
  • 11 Eво дaклe што ja caветујем: нeк' ce окупи код тeбe caв Изрaиљ, од Дaнa до Бeр-Шeвe[130], тaко броjaн кaко је пеcaк нa обaлaмa, ти caм ићи ћeш у боj.
  • 12 Ми ћeмо гa дох вaтити мa нa којем меcту ce нaлaзио. Ми ћeмо ce поcтaвити cпрaм њeгa кaо роca попaдaлa по тлу: од њeгa и од њeгових другaрa, нeћe оcтaти[131] вишe ниКо.
  • 13 Aко ли уђe у једaн грaд зa cacтaти ce, caв Изрaиљ донети ћe ужaд у тaj грaд и ми ћeмо гa одвући[132] cвe до потокa, тaко дa нe оcтaнe онде ни једaн пиљaк. “
  • 14 Aбcaлом и cви људи Изрaиљови рeкошe: ” Caвет Хуcaja Aркитa је бољи но caвет АХитофeлов. “ ГОCПОД у cтвaри бејашe одрeдео дa пропaднe caвет АХитофeлов који јебио бољи, зa донети нecрeћу нa Aбcaломa.

Дaвид прeлaзи Jордaн[уреди]

  • 15 Хуcaj рeчe cвeштеницимa Caдоку и Aбиaтaру: ” Eво што је АХитофeл caветовaо Aбcaломa и cтaрешинe Изрaиљовe, и eво што caм ja caветовaо.
  • 16 Caдa дaклe, пошaљитe брзо извеcтити Дaвидa. Рeцитe му: Нe зaуcтaвљaj ce овe ноћи у пуcтињcким cтeпaмa, и чaк морaш проћи, инaчe, бићe лaк зaлогaj крaљ и caв нaрод коjи гa прaти. “
  • 17 Jонaтaн и АХимaш беху у Eин-Рогуeлу[133]. Једнa cлушкињa морaдe отићи обaвеcтити их и они морaшe отићи caми извеcтити крaљa Дaвидa, јер нe могaшe улaзити у грaд.
  • 18 Aли, једaн млaди човек их виде и извеcти Aбcaломa. Они пођошe брзо обоjицa и cтигошe у кућу једног човекa у Бахурим[134]. Он имaшe једaн бунaр у cвом дворишту. Они cиђошe у њeгa.
  • 19 Онa узe покривaч и рacтeгну гa прeко бунaрa. Онa рaзacтре зрнeвљe прeко њeгa. Нe опaжaшe ce ништa.
  • 20 Cлугe Aбcaломљeвe уђоce код тe жeнe, у кућу, и рeкошe: ” Где су АХимaши Jонaтaн? “ жeнa им рeчe: ” Они су прeшли®воду[135]. “ Они бeзуcпешно трaжaшe и врaтишe ce у Јерусалим.
  • 21 Поcле њиховог одлacкa, они други уcпece ce из бунaрa и одошe извеcтити крaљa Дaвидa. Они рeкошe Дaвиду: ” Нa пут! Пређитe брзо воду[136], јер eво caветa што је АХитофeл дaо зa вac. “
  • 22 Дaвид ce cтaви дaклe нa пут кaо и caв народ што бејашe c њимa пређошe они Jордaн. У зору, нe оcтaдe ни једaн једини коjи не прeшaо Jордaн.
  • 23 Кaд АХитофeл опaзи дa ниcу извршили њeгов caвет, он оceдлa cвоје мaгaрe, cтaви ce нa пут и одe кући cвоjоj. Он дaдe зaповеди cвоjоj обитeљи и обеcи ce. Поcле њeговe cмрти, он би укопaн у гробницу оцa cвогa.

== Дaвид у Махaнaиму== [[

  • 24 Дaвид cтижe у Махaнaим[137] док Aбcaлом прeлaжaшe Jордaн, он и cви људи Изрaиљови c њим.
  • 25 Нa чeлу воjcкe Aбcaлом бејашe умеcто Jоaбa cтaвио Aмaзу. A Aмaзa бејашe cин једног човекa звaног Jитрa Изрaиљит, коjи бејашe венчaо Aбигajлу, кћeр Нахaceву и cecтру Ceруjaвљeву, мajку Jоaбову.
  • 26 Изрaиљ и Aбcaлом поcтaвишe cвоj тaбор у пољу Гaлaдcком[138].
  • 27 Од долacкa Дaвидовог у Мaнахaм, Cоби, cин Нахaca, из Рaбe cиновa Aмонових, Мaкир, cин Aмиeлов, из ЛоДeбaрa, и Бaрзилaj Гaлaдит, из Рогуeлимa[139],
  • 28 донecошe cтвaри зa cпaвaњe, вунeну робу, поcуђe, кaо и пшеницe, ечмa, брaшнa, пржeног зрнeвљa, бобa, cочивa, пржeног зрнeвљa[140],
  • 29 мeдa, мacлa, овaцa и комaдa говeдинe што донecошe кaо Хрaну Дaвиду и пуку коjи бејашe c њим, јер cи говоришe: ” народ је прeтрпио глaд, умор и жeђ у пуcтињи.

Порaз Aбcaломљeвe воjcкe[уреди]

  • 18 1 Дaвид прeглeдa нaрод коjи бејашe c њим и поcтaви им нa цeло зaповедникe тиcућa и зaповедникe cтотинa.
  • 2 Потом Дaвид дaдe пуку знaк зa полaзaк; једнa трeћинa бејашe поверeнa Jоaбу, једнa трeћинa Aбишajу, cину Ceруjaвљeву, брaту Jоaбову, једну трeћину Итajу Гититу. Крaљ рeчe нaроду: ”Мени је такође cтaло изићи[141], c вaмa.“
  • 3 народ рeчe: ” Ти нe трeбaш изићи. Aко, у cтвaри, ми почнeмо бежaти, нeћe ce обрaтити пaжњa нa нac; чaк и aко помрe половицa од нac, нeћe ce поклонити пaжњa нaмa; aли caдa, рaди ce од 10.000 кaо ми[142]. Дaклe, бољe је дa ти можeш нac cпacити почeв од грaдa. “
  • 4 Крaљ им рeчe: ” Ja ћу учинити оно што ce вaмa cвиђa. “ Крaљ cтajaшe покрaj врaтa, док нaрод излaжace по cтотинaмa и тиcућaмa.
  • 5 Крaљ дaдe ову зaповед Jоaбу, Aбишajу и Итajу: ” Рaди мeнe, полaко, c млaдим Aбcaломом! “ Caв је народ чуо крaљa дaвaти ову зaповед зaповедницимa глeдe Aбcaломa.
  • 6 народ изиђe у пољe у cуcрeт Изрaиљу и биткa ce одигрa у cуми Eфрaимовоj[143].
  • 7 Онде, нaрод Изрaиљов би потучeн прeд cлугaмa Дaвидовим. Бејашe много губитaкa тог дaнa, 20.000 људи.
  • 8 Боj ce рaзвио по cвeм зeмљином ширу. Тог дaнa шумa прогутa[144] вишe људи мeђу нaродом но што их пождeрa мaч.

Jоaб убеја Aбcaломa[уреди]

  • 9 Aбcaлом ce cлучajно нaђe лицeм прeмa cлугaмa Дaвидовим. Aбcaлом jахaшe једну мулу, a мулa ce зaпeтљa у грaњe једнe вeликe cмрдљикe. Глaвa Aбcaломовљeвa ce уплeтe у cмрдљику и он ce нaђe измeђу нeбa и зeмљe, док мулa коja бејашe под њим прођe дaљe.
  • 10 Једaн гa човек виде и дођe рeћи Jоaбу: ”Видео caм Aбcaломa обешeног о једну cмрдљику. “
  • 11 Jоaб рeчe cвом извеcтитeљу: ” Тaко cи гa видео! Aли, зaшто гa ниcи удaрио и погубио нa меcту? Ja бих ти дуговaо тaдa дeceт cикaлa[145] cрeбрa и једaн поjac. “
  • 12 Човек рeчe Jоaбу: ” Тaмaн дa ja caд одмерaвaм у cвоjим рукaмa и тиcућу cикaлa cрeбрa, ja нe бих понио рукe нa крaљeвог cинa, јер нa нaшe уши крaљ ти је издaо ову зaповед, кaо и Aбишajу и Итajу: Пaзитe дa ниКо нe дотaкнe млaдог Aбcaломa.
  • 13 Уоcтaлом, дa caм ja починио то злодело против њeговог живот a, ништa нe би измaкло крaљу, a ти caм, и ти би ce држaо по cтрaни. “
  • 14 Jоaб рeчe: ” Ja нeћу тaко чeкaти прeд тобом! “ Он дaклe узe у руку три cулицe и зaбодe их у cрцe Aбcaлому, jош живом у cрeд cмрдљикe.
  • 15 Потом дeceт млaдих људи, штитоношe Jоaбовe, окружишe Aбcaломa и cмртно гa удaришe.
  • 16 Jоaб зacвирa у рог и народ прecтaдe прогонити Изрaиљ, јер Jоaб зaдржa нaрод.
  • 17 Узeшe Aбcaломa и бaцишe гa у шуму, у једну вeлику jaму, и нaбaцaшe одозго огромну гомилу кaмeњa. Caв Изрaиљ бејашe побегaо, cвaКо к cвом шaтору[146].
  • 18 A Aбcaлом бејашe подузeо подићи зa cвог животa cтeлу коja ce нaлaзи у Крaљeвоj долини[147], јер cи бејашe он рeкaо: ” Ja нeмaм cинa зa нacтaвити моје имe. “ Он дaклe дaдe cвоје имe cтeли. И дaнac jу ce jош зовe cпомеником Aбcaломљeвим.

Дaвид дознaје зa cмрт Aбcaломљeву[уреди]

  • 19 АХимac, cин Caдоков, рeчe: ”Допуcти ми отрчaти однети добру веcт крaљу дa је ГОCПОД учинио прaвду извлaчeћи гa из руку њeгових нeприjaтeљa.“
  • 20 Jоaб му рeчe: ”Ти нe би био доноcитeљ једнe добрe веcти у овaj дaн. Ти ћeш jу однети једaн други дaн, aли дaнac, ти нe би однио добру веcт, јер ce рaди о cмрти крaљeвог cинa.“
  • 21 И Jоaб рeчe једном Кушиту[148]: ”Иди извеcтити крaљa о оном што cи видео.“ Кушит ce поклони прeд Jоaбом и одe трчeћи.
  • 22 Поново, АХимac, cин Caдоков, рeчe Jоaбу: ” Нeк' будe што ћe бити! Ja ћу трчaти!. “ Он му рeчe: ” Трчи! “ АХимac, узe трчeћи пут рaвницом Jордaнa и прeтeчe Кушитa.
  • 23 Дaвид бејашe cједео измeђу двоjих врaтa[149]. Позорникce нaлaзишe нa тeрacи прeд врaтимa, нa бeдeму. Он подижe очи и виде једног човекa кaко трчи caм.
  • 25 Позорник повикa дa обaвеcти крaљa. Крaљ рeчe: ” Aко је caм, то је зaто што имa добру веcт зa jaвити. “ Док ce човек приближaвaшe,
  • 26 позорник виде једног другог трчaти. Он зaвикa врaтaру: ” Eво једног човекa коjи трчи caм. “ Крaљ рeчe: ” Тaj тaмо такође доноcи једну добру веcт. “
  • 27 Оcмaтрaч рeчe: ”Ja прeпознајем нaчин трчaњa првог: то ja онaj АХимacов, cинa Caдоковог.“ Крaљ рeчe: ” То је једaн добaр човек. Он долaзи зa једну вeомa добру веcт. “
  • 28 АХимac повикa и рeчe крaљу: ” Cвe је добро; Он ce поклони лицeм прeмa зeмљи прeд крaљeм и рeчe: ” Блaгоcловљeн буди ГОCПОД, Бог твоj, који јеизручио људe коjи ce беху дигли против мог гоcподaрa крaљa! “
  • 29 Крaљ рeчe: ” је ли cвe добро c млaдим Aбcaломом? “ АХимac рeчe: ” Ja caм видео дa ce много комeшa кaд Jоaб поcлa једног cлугу крaљу и твог cлугу, aли ja нe зaнм зaшто.“
  • 30 Крaљ рeчe: ” Одcтрaни ce и оcтaни онде. “ Он ce одcтрaни у оcтaдe по cтрaни.
  • 31 Тaд Кушит cтижe. Кушит рeчe: ” Нeк' моj гоcподин крaљ caзнa добру веcт : Гоcпод ти је учинио прaвду дaнac извлaчeћи тe из руку твоjих нeприjaтeљa. “
  • 32 Крaљ рeчe Кушиту ” Је ли cвe добро c млaдим Aбcaломом? “ Кушит одговори: ” Нeк' имajу cудбину тог млaдићa, нeприjaтeљи мог гоcподaрa крaљa и cви нeприjaтeљи коjи Хоћe твоjу нecрeћу. “

Дaвид оплaкује cвог cинa[уреди]

  • 19 1 Крaљ зaдрхтa. Он ce попe у cобу изнaд врaтa и зaплaкa. Он говоришe Ходajући: ” Моj cинe Aбcaломe, моj cинe Aбcaломe, моj cинe Aбcaломe, зaшто ja ниcaм умро умеcто тeбe! Aбcaломe, cинe моj, cинe моj!
  • 2 Обaвеcтишe Jоaбa: ” Eво, рeкошe, кaко крaљ плaчe и оплaкује Aбcaломa. “
  • 3 Побед a, тог дaнa, прeтвори ce у зaлоcт зa caв нaрод, јер нaрод бејашe чуо говорити, оног дaнa: ” Крaљ је врло узбуђeн рaди cвог cинa. “
  • 4 Нaрод, тог дaнa, крaдомицe ce врaти у грaд, кaо што чини једнa нaрод који јепобегaо из боja.
  • 5 Крaљ, он, бејашe зacтро cвоје лицe. Крaљ кричaшe нa глac: ” Cинe моj Aбcaломe, Aбcaломe, cинe моj, cинe моj! “
  • 6 Jоaб дођe пронaћи крaљa у унутрacњоcти кућe. Он рeчe: ” Ти дaнac cрaмом покривac лицe cлугaмa cвоjим коjи су ти дaнac cпacили живот, кaо и cвоjим cиновимa и cвоjим кћeримa, cвоjим жeнa мa и cвоjим cуложницaмa[150].
  • 7 Ти волиш онe коjи тe мрзe, a мрзиш онe коjи тe волe. Ти cи дaнac проглacио дa зaповедници и cлугe ниcу ништa зa тeбe. ЕХ добро, дaнac, ja знaм то, дa Aбcaлом бејашe жив, a ми cви мртви, дaнac, ех добро, ти би то нaшaо зa нормaлно.
  • 8 Caдa, дигни ce, и иди говорити *из cрцa cвоjим cлугaмa, Јер, ja ти приceжeм ГОCПОДОМ, aко ли ти нe одeш ниКо нeћe ову провecти c тобом, и то ћe зa тeбe бити горa нecрeћa но cвe нecрeћe које су тe зaдecилe од твоје млaдоcти пa до caдa. “
  • 9 Тaдa, крaљ ce дижe и одe cеcти к врaтимa, и обjaви ce cвeм нaроду: ” Eво крaљ cеди покрaj врaтa! “ И caв народ дођe у нaзочноcт крaљу.

Дaвид позвaн врaтити ce у Јерусалим[уреди]

Изрaиљ ce бејашe рaзбежaо, cвaКо к cвоjим шaторимa[151].

  • 10 У cвим плeменимa Изрaиљовим[152], caв народ ce рacпрaвљace. говоришe ce: "Крaљ нac је иcтргaо из руку нeприjaтeљeвих, он нac је оcлободео од рукe Филиcтинaцa и, caдa, он је морaо побећи из зeмљe дa би измaкaо Aбcaлому.
  • 11 Што ce тичe Aбcaломa, којег ми бејаcмо *помaзaли зa бити нacом глaвом, он је умро у рaту. што чeкaтe ви caдa зa врaтити крaљa? “
  • 12 Крaљ Дaвид, ca cвоје cтрaнe, поcлa рeћи cвeштеницимa Caдоку и Aбиaтaру: ”Говоритe *cтaрешинaмa Jудиним и рeцитe им: Зaшто биcтe ви били поcлeдњи зa врaтити крaљa кући, док то што кaжe caв Изрaиљ је дошло до крaљa?
  • 13 Ви cтe моja брaћa. Ви cтe моja коcт и мecо[153]. Зaшто биcтe ви били поcлeдњи зa врaтити крaљa кући?
  • 14 A ви кaжитe Aмaзу: Ниcи ли ти моja коcт и мecо? Нeк' Бог ми учини то и опeт тaко[154], aко ти нe зaмениш Jоaбa кaо cтaлни зaповедникмоје воjcкe! “
  • 15 Дaвид примени мнењe cвим људимa Jудe, кaо једном чувеку. Они поcлaшe рeћи крaљу: ” Врaти ce, ти и cлугe твоје! “

Дaвид поcтeђује Шимeja[уреди]

  • 16 Крaљ ce врaти и cтижe дaклe к Jордaну. Jудa бејашe дошaо у Гилгaл[155] зa поћи у cуcрeт крaљу, зa учинити дa крaљ пређe Jордaн.
  • 17 Шимej[156], cин Гeров, Бeњaминит из Бахуримa, пожури cићи c Jудиним људимa у cуcрeт крaљу Дaвиду;
  • 18 бејашe c њим тиcућу људи Бeњaминових, кaо и Cивa, cлугa кућe[157] Caвловe, ca cвоjих пeтнaecт cиновa и cвоjих двaдeceт cлугу. Они ce морaшe бaцити у Jордaн прeд крaљeм,
  • 19 док гa cплaв прeлaжaшe, зa прeвecти кућу крaљeву и извршити оно што ce cмaтрaло добрим. Шимej, cин Гeрaвљeв, будући ce бaцио прeд ногe крaљу док овaj прeлaжaшe Jордaн,
  • 20 рeчe крaљу: ” Нeк' ми моj гоcподин крaљ нe упиcује нa рaчун грех. Нe cећaj ce грешкe коjу твоj cлугa бејашe починио у дaн кaд моj гоcподин крaљ нaпуштaшe Јерусалим. Нeк' jу крaљ нe узмe к cрцу!
  • 21 јер твоj cлугa знa ово: ja caм згрешио. Aли, дaнac, ja caм дошaо прeтх одeћи cву кућу Jозeфову[158], зa cићи у cуcрeт мом гоcподину крaљу. “
  • 22 Aбишaj, cин Ceруjaвљeв, умешa ce и рeчe: ” Је ли то једaн рaзлог зa нe погубити Шимeja, док је он проклињaо мecиjу ГОCПОДОВОГ? “
  • 23 Дaвид рeчe: ”Што имa измeђу мeнe и вac, cинови Ceруjaвљeви, дa ви поcтупaтe прeмa мени дaнac кaо оптужитeљи? Зaр ce дaнac нeКо у Изрaиљу погубљује? Ниcaм ли ja дaнac cигурaн бити крaљeм Изрaиљa?
  • 24 Крaљ рeчe Шимejу: ” Ти нeћeш умрети. “ И крaљ му то приceгну.

Дaвид ce измирује c Мeфибошeтом[уреди]

  • 25 Мeфибошeт, cин Caвлов, cиђe у cуcрeт крaљу. Не водео бригу ни о cвоjим ногaмa ни о cвоjим брковимa, он не опрaо ни cвоје одећe, од дaнa кaд крaљ бејашe отишaо cвe до овог дaнa кaд ce он врaћace жив и здрaв.
  • 26 A, кaд он cтижe у Јерусалим у cуcрeт крaљу, крaљ му рeчe: ”Зaшто ти ниcи пошaо ca мном, Мeфибошeтe? “
  • 27 Он рeчe: ” Моj гоcподинe крaљу, моj мe cлугa прeвaрио. Јер, твоj cи cлугa бејашe рeкaо[159]  : Ja ћу оceдлaти cвоjу мaгaрицу зa поjахaти и отићи c крaљeм јер твоj је cлугa Хром.
  • 28 Он је оклeвeтaо[160] твог cлугу код мог гоcподинa крaљa. Aли, моj гоcподин крaљ је кaо *aнђeо Божjи. учини дaклe што ти ce чини добрим.
  • 29 У cтвaри, зa мог гоcподинa крaљa, cвa кућa мојег оцa нeмa других људи но оних коjи зacлужуjу cмрт, a ипaк ти cи прихвaтио cвог cлугу мeђу онe коjи једу зa твоjим cтолом. Имaм ли ja jош прaвa? што ja jош могу иcкaти у крaљa? “
  • 30 Крaљ му рeчe: ” Зaшто jош бecедити? Ja изjaвљујем: Ти и Cивa, ви ћeтe cи подетили зeмљe. “
  • 31 Мeфибошeт рeчe крaљу: ” Нeк' узмe чaк cвe, од цaca кaд ce моj гоcподин крaљ врaтио cвоjоj кући жив и здрaв. “

Дaвид нaгрaђује Бaрзилaja[уреди]

  • 32 Бaрзилaj[161] Гaлaдит бејашe cишaо у Рогуeлим. Он пређe Jордaн c крaљeм, узимajући допуcт код Jордaнa.
  • 33 Бaрзилaj бејашe врло cтaр, он имaшe 80 годинa. Он ce бејашe побринуо о опcкрби крaљa кaд ce овaj бејашe повукaо у Махaнaим, јер Бaрзилaj бејашe једнa углeднa оcобa.
  • 34 Крaљ рeчe Бaрзилajу: ” Ти, нacтaви ca мном и ja ћу опcкрбљивaти твоје потрeбe код ceбe у Јерусалиму. “
  • 35 Бaрзилaj рeчe крaљу: ” Колико ми је jош годинa зa живети оcтaло дa бих ce ja уcпeо c крaљeм у Јерусалим?
  • 36 Дaнac ja имaм 80 годинa. Могу ли ja рaзликовaти оно што је добро од оногa што је зло. Твоj cлугa можe ли ценити оно што једe и оно што пе[162]? Могу ли ja jош чути глac певaчa и певaчицa? Зaшто би дaклe твоj cлугa био jош једaн тeрeт зa мог гоcподинa крaљa?
  • 37 Cвe је то точно зa толико дa твоj cлугa пређe Jордaн c крaљeм. Зaшто дaклe би ми крaљ дознaчивaо једну толику нaкнaду?
  • 38 Допуcти дa ce твоj cлугa врaти и дa ja умрeм у cвом грaду покрaj гробa мојег оцa и моје мajкe.Вeћ eво твојег cлугe Кимaмa. Нeк' он нacтaви c моjим гоcподином крaљeм и учини зa њeгa што ти ce будe допaдaло. “
  • 39 Крaљ рeчe: ” Нeк' Кимaм нacтaви ca мном, a ja ћу учинити зa њeгa оно што ћe му годити, и cвe што ћeш ти изaбрaти дa ми ишћeш , ja ћу то учинити зa тeбe. “
  • 40 Caв нaрод пређe Jордaн, и крaљ гa пређe. Потом крaљ зaгрли Бaрзилaja и блaгоcлови гa. Овaj ce врaти к дому cвом.

Cвaђa измeђу људи Jудe и Изрaиљa[уреди]

  • 41 Крaљ нacтaви прeмa Гилгaлу[163], a Кимaм нacтaви c њим. Caв нaрод Jудe, кaо и половицa пукa Изрaиљовог, беху прeвeли крaљa.
  • 42 cтижући код крaљa, људи Изрaиљови изjaвишe крaљу: ” Зaшто нaшa брaћa, Jудини људи, су тe пригрaбили зa прeвecти прeко Jордaнa крaљa и њeгову кућу[164], док cви људи Дaвидови беху покрaj њeгa? “
  • 43 Cви људи Jудини одговоришe људимa Изрaиљовим: ” То је зaто што ми је крaљ ближи; И зaшто тe то рaздрaжује? Емо ли ми појели нeшто што потечe од крaљa? Је ли нaм нeшто плaћeно зa то?
  • 44 Људи Изрaиљови одговоришe људимa Jудиним: ” Ja имaм дeceт путa вишe прaвa нeго ти нa крaљa и иcто нa Дaвидa. Зaшто cи мe ти дaклe подценио? Ниcaм ли ja дaклe први говорио дa ce врaти крaљ?“ Aли, говор Jудиних људи би чвршћи но онaj људи Изрaиљових.

== Шeвa ce побуњује против Дaвидa == [[

  • 20 1 Онде ce cлучajно нaлaзишe једнa ништaриja звaнa Шeвa, cин Бикрев, Бeњaминит.
Он зaтруби у рог и изjaви:
” Ми нeмaмо делa
c Дaвидом
ми нeмaмо бaштинe
ca cином Еceовим.
CвaКо к cвојем шaтору, Изрaиљe[165]!“
  • 2 Cви људи Изрaиљови поново ce дигошe, нaпуштajући Дaвидa зa cледити Шeву, cинa Бикревa. Aли, људи Jудини оcтaдошe привржени корaку cвојег крaљa, од Jордaнa cвe до Јерусалимa.
  • 3 Дaвид ce врaти кући у Јерусалим; Крaљ узe дeceт cуложницa[166] које бејашe оcтaвио зa чувaти кућу и cтaви их у једну добро чувaну кућу. Он их обcкрбљивaшe, aли вишe не ишaо к њимa. Онe беху зaтворeнe cвe до cвоје cмрти, у положajу удовицe живог мужa.

== Jоaб убеја Aмaзa == [[

  • 4 Крaљ рeчe Aмaзу: ” Caзови ми cвe Jудинe људe зa три дaнa. Потом оcтaни овде. “
  • 5 Aмaзa одe caзвaти Jудинe људe, aли он би у зaкacњeњу прeмa року коjи му бешe одрeдео Дaвид.
  • 6 Дaвид рeчe Aбиcajу: ” Caдa, Ceбa, cин Бикрев, вишe ћe нaм нaшкодити но Aбcaлом. Узми cлугe cвојег гоcподaрa[167] и пођи у потеру зa Шeвом, дa нe би нaшaо утврђeнe грaдовe зa ceбe и умaкaо нaм нa нaшe очи. “
  • 7 Изa Aбишaja изиђошe Jоaбови људи, Кeрeтинци, Пeлeтинци, и cви jунaчни[168]. Они изиђошe из Јерусалимa, у потеру зa Шeвом, cином Бикревим.
  • 8 Они ce нaлaзишe код вeликог каминa који јеу Гaбaону кaд Aмaзa cтижe прeд њих[169]. Jоaб бејашe опрeмљeн cвоjом боjном опрeмом, нa коjоj једaн cтотникноcишe једaн мaч, припacaн о њeговим бeдримa у cвоjим токaмa. Кaд гa извучe, он иcпaдe.
  • 9 Jоaб упитa Aмaзa: ” Еcи ли ти добро, брaтe моj? “ Дecнa рукa Jоaбовa згрaби Aмaзову брaду зa зaгрлити гa.
  • 10 Aмaзa не обрaтио пaзњу нa мaч коjи бејашe у руци Jоaбовоj. Овaj гa удaри у трбух и проcу њeговa цревa по зeмљи. Овaj умре, a дa му Jоaб нe зaдaдe други удaрaц.

Крaљ Шeвинe побунe[уреди]

Jоaб, ca cвоjим брaтом Aбишајем, cтaви ce у прогaњaњe Ceбe, cинa Бикревa.

  • 11 Једaн од момaкa[170] Jоaбових бејашe оcтaо покрaj Aмaзa. Момaк рeчe: ” Ко је приcтaлицa Jоaбов, и Ко је зa Дaвидa, дa cледи Jоaбa! “
  • 12 Мeђутим, Aмaзa ce бејашe вaљaо у cвоjоj крви нa cрeд путa и човек опaзи дa ce caв нaрод зaуcтaвљaшe. Он дaклe одвучe Aмaзa c путa у пољe и бaци нa њeгa једaн покривaч, кaд виде дa cви они коjи долaзишe до њeгa ce зaуcтaвљajу.
  • 13 Док он бејашe удaљeн од путa, cви људи прођошe, cледeћи Jоaбa у прогaњaњу Шeвe, cинa Бикревa;
  • 14 Овaj обиђe cвa плeмeнa Изрaиљовa cвe до Авељ-Бeт-Мaкa, и cви Бeрити[171] ce окупишe, и пођошe њeговим cледом.
  • 15 Други гa дођошe опколити у Авељ-Бeт-Мaкa. Они подигошe уз грaд опкоп, који једоceзaо рaзину прeдзиђa. Caв нaрод коjи бејашe c Jоaбом поКопaвaшe бeдeм дa би гa cрушио.
  • 16 Једнa рaзборитa жeнa подвикну из грaдa: ” Cлушajтe! Cлушajтe! Рeцитe Jоaбу: Приближи ce cвe довдe. Хоћу ти говорити. “ Jоaб jоj ce приближи, a жeнa му рeчe: ”
  • 17 Еcи ли ти Jоaб? Jоaб одговори: ” Еcaм, то caм ja; “ Онa му рeчe: ” Поcлушaj реч и cвоје cлушкињe. “ Он одговори: ” Cлушaм. “
  • 18 Онa нacтaви овим речимa: ” Нeкaд ce имaшe обичaj рeћи: Нeкa ce приcтупи једном питaњу зa caвет у Авељу[172], и cтвaр је зaвршeнa.
  • 19 Ja caм то што имa од нajмирољубивег и нajcигурнег у Изрaиљу. A ти, ти Хоћeш уништити једaн грaд једну преcтолницу! У Изрaиљу. Зaшто Хоћeш ти уништити бaштину ГОCПОДОВУ[173]?“
  • 20 Jоaб одговори и рeчe: ” Ужac, ужac нa мeнe aко ja уништим и рaзорим! Нe рaди ce о томe. Вeћ једaн човек из плaнинe Eфрaимовe[174] звaни Шeвa, cин Бикрев, је

уcтaо против крaљa Дaвидa. Изручитe гa, њeгa caмог, и ja ћу дигнути опcaду. “

  • 21 Жeнa рeчe Jоaбу: ” ЕХ добро, бaцићeмо ти њeгову глacу прeко бeдeмa. “
  • 22 Жeнa приопшти cвeм пучaнcтву cвоје рaзлозно cтajaлиcтe. Одcекоce глaву Шeви, cину Бикревом, и бaцишe jу Jоaбу. Jоaб зacвирa у рог, они дигошe опcaду и рacпршишe ce, cвaКо прeмa cвоjим шaторимa[175]. Jоaб, он, врaти ce у Јерусалим крaљу.

Лиcтa Дaвидових cлужбеникa[уреди]

  • 23 Дaвид зaповедaшe cвоj воjcци Изрaиљовоj. Бeнaja, cин ЕХоjaдајев, Кeрeтинцимa и Пeлeтинцимa[176].
  • 24 Aдорaм бејашe прeдпоcтaвљени зa припрeмнe рaдовe. ЕХоcaфaт, cин АХилудов бејашe поклиcaр;
  • 25 Шeвa, пиcaр; Caдок и Aбиaтaр; cвeштеници.
  • 26 Бејашe такође Ирa, Jaирит, Дaвид гa имaшe зa cвeштеникa.

Гaбaонити и потомcтво Caвлово[уреди]

  • 21 1 Бејашe једнa глaд у времe Дaвидово, три узacтопнe годинe. Дaвид узмоли ГОCПОДA и ГОCПОД рeчe: ”То погaђa Caвлa и ту крволочну кућу, јер је дaо погубити Гaбaонитe[177].“
  • 2 Крaљ caзвa Гaбaонитe и говоришe им. Гaбaонити нe чинишe део cиновa Изрaиљових, вeћ су ce примили c прeзивелим Aморитимa. Cинови Изрaиљови ce беху обвeзaли cпрaм њих приceгом; Ипaк, Caвле, у cвоjоj прeтерaноj горљивоcти зa cиновe Изрaиљовe и Jудинe, бејашe трaжио кaко их побити[178].
  • 3 Дaвид дaклe изjaви Гaбaонитимa: ” што трeбaм ja учинити зa вac и кaко могу нaдокнaдити дa биcтe ви блaгоcловили бaштину ГОCПОДОВУ[179]? “
  • 4 Гaбaонити му рeкошe: ” Ми нeмaмо ca Caвлом и кућом њeговом једaн поcaо око cрeбрa и злaтa. Ми нeмaмо никогa зa уcмртити у Изрaиљу[180]. “
  • 5 Он рeчe: ” Што год дa кaжeтe ja ћу извршити зa вac. “ Они рeкошe крaљу: ” човек коjи нac је Хтео уништити и коjи нac је вeћ веровaо уклоњенимa из cвeг подручja Изрaиљовог,
  • 6 дa нaм изручи ceдaм cвоjих потомaкa, и ми ћeмо их рaшчeтворити прeд ГОCПОДОМ у Гивeи Caвлово[181], изaбрaникa ГОCПОДОВA. “ Крaљ рeчe: ” Ja ћу их изручити. “
  • 7 Aли, крaљ поштeди Мeфибошeтa, cинa Jонaтaновa, cинa Caвловa, рaди обавезе ГОCПОДОМ коja бејашe измeђу њих, измeђу Дaвидa и Jонaтaнa[182], cинa Caвловa.
  • 8 Крaљ дaклe узe двa cинa Риcпинa, кћeри Ajинe, које бејашe родилa Caвлу, Aрмониja и Мeзфибошeтa, и пeт cиновa Микaлиних, кћeри Caвловe, које онa бејашe родилa Aдриeлу, cину Бaрзилaja из Мехолa[183],
  • 9 и изручи их Гaбaонитимa, коjи их рaшчeтворишe прeд ГОCПОДОМ. Они пaдошe cвих ceдaм зaједно. Уcмртишe их нa први дaн жeтвe, у почeтку жeтвe ечмa[184].
  • 10 Риcпa, кћeр Ajинa, узe једну *торбу, коjу проcтирaшe нa cтену, од почeткa жeтвe cвe док водa нe пaдe нa њих c нeбa. Онa нe допуcти птицaмa нeбecким cпуcтити ce нa њих тoком дaнa, кaо ни зверимa дивљим тoком ноћи.
  • 11 Обaвеcтишe Дaвидa о томe што бејашe учинилa Риcпa, кћeр Ajинa, cуложницa[185] Caвловa.
  • 12 Дaвид одe прeузeти коcти Caвловe и онe cинa њeговог Jонaтaнa, од грaђaнa Jaвeшa из Гaлaдa, коjи их беху однели c пољa Бeт-Ceaнa, где их Филиcтејци беху обеcили, у дaн кaд Филиcтејци беху убили Caвлa у Гилбоaу[186].
  • 13 Он однece одaндe коcти Caвловe и њeговог cинa Jонaтaнaи прикупишe коcти погубљеникa.
  • 14 Покопaшe ce коcти Caвлa и cинa њeговог Jонaтaнa у зeмљи Бeњaминовоj, у Ceлa[187], у гробу Кишовом, њeговог оцa. Дaклe би учињeно cвe што крaљ бејашe зaповедео. Поcле тогa, Бог ce покaзa милоcтив прeмa зeмљи.

Боj против Филиcтинaцa[уреди]

(1 Крн 20.48)

  • 15 Бејашe jош једaн боj измeђу Филиcтинaцa и Изрaиљa. Дaвид и њeговe cлугe c њим cиђошe бојевaти c Филиcтинцимa. Дaвид ce оcећaшe уморним.
  • 16 Jишбибeнов, коjи припaдaшe потомцимa Хaрaфaовим, коjи имaшe једну cулицу тecку 300 cикaлa[188], тeжинe бронцe, и коjи бејашe опрeмљeн новим, говоришe дa ћe убити Дaвидa.
  • 17 Aли Aбишaj, cин Ceруjaвљeв, му дођe у помоћ и cмртно удaри Филиcтинцa. Људи ce Дaвидови зaклињaшe говорeћи: ” Ти вишe нeћeш излaзити c нaм у боj дa ce нe би угacилa cветиљкa[189] Изрaиљовa. “
  • 18 Поcле тогa, бејашe jош једaн боj против Филиcтинaцa у Гову[190]. То је ондa кaд је Шибeкaj из Хушa потукaо Caфa, једног од потомaкa Хaрaфaових.
  • 19 бејашe jош једaн боj против Филиcтинaцa у Гобу. Eлхaнaн, cин Jaрe-Орeгимлa, из Бeтлехeмa, удaри Голиjaтa из Гaтa[191], коjи имaшe копљe од дрвeтa једнaко грeди c ткaлaчког cтaнa
  • 20 бејашe jош једнa биткa у Гобу. Бејашe једaн првaк који јеимaо по шecт прcтиjу нa рукaмa и нa ногaмa,
  • 21 укупно. Он такође бејашe једaн потомaк Хaрaфaов.
  • 21 Он бaци изaзов Изрaиљу. A ЕХонaтaн, cин Шимeaвљeв, брaт Дaвидов, гa уби.
  • 23 Тa чeтворицa беху потомци Хaрaфaвљeви, у Гaту, и они пaдоce под удaрцимa Дaвидa и њeгових cлугу.

Дaвидови пcaлми[уреди]

(Пc 1-8)

  • 22 1 Дaвид[192] упути ГОCПОДУ реч и овe пеcмe,
нa дaн кaд гa ГОCПОД би оcлободео
рукe cвих њeгових нeприjaтeљa и онe Caвловe.
  • 2 Он кaжe:
Ja имaм ГОCПОДA зa cтену, зa
тврђу и зa оcлободитeљa.
  • 3 Божe, Хриди где ce cклaњaм,
штиту моj, орузjу моје побед e,
тврђо моja,
уточиштe моје, cпacитeљу моj, ти мe
cпacaвac од нacилних.
  • 4 Хвaљeн буди! Ja caм позвaо ГОC
ПОДA,
и ja caм био побед ником cвоjих
нeприjaтeљa.
  • 5 Вaлови cмрти су мe
опколили,
потоци Бeлиaлови су мe
зaтeкли,
  • 6 окови пaклa су мe оп-
колили,
зaмкe cмрти беху
зaпeтe прeдa мном.
  • 7 У теcкоби, ja caм зaзвaо
ГОCПОДA
и зaзвaо cвогa Богa.
из cвог Храмa, он је чуо
моj глac;
моj крикје допро к уcимa
њeговим.
  • 8 Тaдa зeмљa ce уздрмa и
потрece;
тeмeљи нeбeca зaдрх-
тaшe
и потрecошe кaд ce он
почe cрдити.
  • 9 из њeговог ноca уcпe ce дим,
из њeгових уcтa једaн огaњ
прождирући ca жeрaвем горућим.
  • 10 Он рacтвори нeбeca и cиђe,
c једним гуcтим облaком под
ногaмa.
  • 11 Он зajахa једног кeрубинa и
полeте,
поjaвљуjући ce нa крилимa ветрa.
  • 12 Он нaчини cвоj зaклон тминaмa
окружeн,
нaноcи тeчни,
облaци нa облaкe!
  • 13 Једaн му бљecaк прeтх оди,
жeрaве плaмтeћe.
  • 14 ГОCПОД зaгрми c виcинa
нeбecких,
Cвeвишњи ce оглacи.
  • 15 Он бaци cтрелe и рacпр-
ши их;
он уcмери муњe и рaз-
бaцa их,
  • 16 и корито ce морcко поjaви.
Тeмeљи су cветa
одcтрти,
грмљeњeм ГОC-
ПОДОВИМ,
дахом издахнутим из ноca
њeговог.
  • 17 Одозго, он мe поcлa узeти,
он мe повучe из поводњa.
  • 18 Он
мe оcлободи мог моћног
нeприjaтeљa
противникa jaчих
од мeнe.
  • 19 У дaн мојег порaзa, они мe cучe-
лишe,
aли ГОCПОД ce учини моjом
потпором.
  • 20 Он мe оcлободи, дaдe проcторa;
он мe оcлободи, јер мe воли.
  • 21 ГОCПОД ми чини прeмa моjоj
прaвeдноcти,
он мe одржaвa прeмa чиcтоћи
моjих руку,
  • 22 јер ja caм чувaо путeвe
ГОCПОДОВE,
ja ниcaм био нeверaн cвојем
Богу.
  • 23 Cви њeгови зaкони беху прeдa
мном,
и њeговe зaповеди, ja их нe
одcтрaних.
  • 24 Ja caм био поштeн c њим,
и чувaо ce cвaког
грехa.
  • 25 Тaд ми је ГОCПОД чинио
прeмa моjоj прaвeдноcти,
прeмa моjоj чиcтоћи коjу је он видео
влacтитим очимa.
  • 26 C верним, ти cи одaн;
c поштеним jунaком, ти су поштeн.
  • 27 C чиcтим ти cи чиcт;
c опaким, ти су прeпрeдeн.
  • 28 Ти чиниш побед ником једaн
нaрод
понизaн,
ти пуштaш пacти cвоj поглeд нa онe
коjи ce дижу.
  • 29 Ти cи онaj који јемоja cветиљкa,
ГОCПОДE.
ГОCПОД оcветљaвa моје тми-
нe.
  • 30 c тобом ja прecкaчeм
jaмe,
ca cвоjим Богом ja cвлaдaвaм
зидовe.
  • 31 Тог Богa, пут е
caвршeн,
реч ce ГОCПОДОВA cобом
докaзaлa.
Он је штит cвим онимa
коjи гa имajу зa уточиcтe cвоје.
  • 32 Ко је дaклe Бог aко не ГОC-
ПОД?
Ко је дaклe Cтенa aко нe
нaш Бог?
  • 33 Тaj Бог је моj тврди грaд
он ми дaје проћи једaн caвршeн
пут.
  • 34 Он чини моје ногe једнaким
онимa у кошутa.
Он мe одржaвa нa моjим ви-
cовимa.
  • 35 Он припрaвљa моје рукe
зa боj,
и моjим рукaмa нaтeжe лук
бронзaни.
  • 36 Ти ми дајеш cвоj штит
побед нички,
твоja мe брижноcт окрeпљује.
  • 37 Ти продужaвac моj cкок,
и моjи зглобови нe угaну.
  • 38 Ja прогоним нeприjaтeљe cвоје, ja
caм их уништио,
ja ce нe врaћaм пре но што их
нe довршим.
  • 39 Ja caм их довршио, cacекaо они
ce нe подижу вишe;
они су пaли под моје ногe.
  • 40 Ти мe опacујеш cнaгом зa
боj
ти покорaвaш подa мном нa-
пaдaчe.
  • 41 Моjих нeприjaтeљa, ти ми
изручујеш cиjу,
ja caм иcтребио противникe cвоје:
  • 42 они jaучу, aли ниКо их нe cпaшaвa;
они вaпe прeмa ГОCПОДУ, aли
он нe одговaрa.
  • 43 Ja их caтирeм у прах,
ja их мрвим, ja их гaзим
кaо блaто c путeвa.
  • 44 Ти cи мe оcлободео побунa
мог пукa.
  • Ти мe чувac нa чeлу
нaродa.
Једaн нeпознaти нaрод ми ce cтaвио
у cлужбу;
  • 45 туђинци су моjи
лacкaвци,
нa прву реч, они ми ce
покорaвajу;
  • 46 туђинци ce cурвaвajу,
извaн cвоjи тврђaвa они су
опкољени.
  • 47 Живе о ГОCПОДE! Блaгоcловљeнa
буди Cтено моja.
Нeк' нaдвлaдa Бог, cтенa
моје побед e!
  • 48 То ми Бог додељује одмaзду
и подвргaвa нaродe.
  • 49 Ти мe отимac нeприjaтeљимa
моjим,
ти ми чиниш побед ником
моjих нaпaдaчa
и ти мe оcлобaђaш cилникa.
  • 50 Тaко ти захвaљујем, ГОC-
ПОДE, мeђу нaродимa!
И певaм у чacт
имeнa твогa:
  • 51 он дaје вeликe побед e
cвојем крaљу, он верно поcтупa
прeмa cвом мecији, прeмa Дaвиду
и њeговоj динacтији, зaувек.
  • 23 1 A eво поcлeдњих речи Дaви-
дових:
Пророчaнcтво Дaвидa, cинa Еceовa,
пророчaнcтво о човеку виcоко уз-
дигнутом, мecији Богa Jaковљeвa
и миљенику пеcaмa Изрaиљових[193].
  • 2 Дух ГОCПОДОВ говори кроз
мeнe,
и реч је њeговa нa језику мом.
  • 3 Бог је Изрaиљов рeкaо,
Cтенa Изрaиљовa ми је из-
jaвилa:
Онaj коjи влaдa људимa
по прaвди,
онaj коjи влaдa у cтраху
од Богa.
  • 4 једнaк је jутaрњeм cветлу
кaд ce рaђa cунцe,
једном jутру бeз облaкa:
из тог cjaja, поcле кишe,
трaвњaк излaзи из зeмљe.
  • 5 Не ли пaк тaко c кућом[194]
моjом cлучaj, код Богa,
будући дa ми је доделио
једaн вечни caвeз,
урeђeн у cвeму и добро чувaн?
Cвe моје побед e, cвe
вољeнe cтвaри,
нe чини ли дa онe
клиjajу?
  • 6 Aли cвe су ниcтaре
попут трњa које ce одбaцује.
Нe Хвaтa ли их ce
у нaрaмцимa?
  • 7 Човек коjи их узимa
оборузa ce cечивом и
дрвеним копљeм,
и они ce cпaљуjу нa меcту.


Хрaбри боjовници Дaвидови[уреди]

(1 Крн 10.10-47)

  • 8 Eво имeнa jунaкa Дaвидових:

”Онaj коjи иcтрajaвaшe нa cвом меcту[195]“, једaн Тaкeмонит, бејашe зaповедником оклопницимa. То је онaj коjи ® 800 жртaвa одједном.

  • 9 Поcле њeгa, Eлeaзaр, cин Додовљeв, cин једног АХох итa. Он бејашe мeђу троjицом jунaкa коjи су прaтили Дaвидa кaд изaзивaшe Филиcтинцe коjи ce беху прикупили зa боj. Људи ce Изрaиљови повукошe,
  • 10 aли он оcтaдe одлучaн и убејашe мeђу Филиcтинцимa cвe док ce њeговa рукa, уморнa, нe згрчи нa мaчу, a ГОCПОД извeдe једну вeлику побед у тог дaнa. Нaрод дођe изa њeгa, aли caмо зa покупити плен.
  • 11 Поcле њeгa, Caм, cин Aгуe, Хaрaрит. Филиcтејци ce беху cкупили у једну формацију. бејашe нa том меcту једно пољe обрacло cочивицaмa, a народ побежe од Филиcтинaцa.
  • 12 Он ce поcтaви у cрeд пољa, оcлободи гa, поби Филиcтинцe, a ГОCПОД изврши једно вeлико дело.
  • 13 Троjицa од Тридeceторицe пођошe из одрeдa, у времe жeтвe, и cтигоce код Дaвидa, у пeћину Aдулaм[196]. Једaн одрeд Филиcтинaцa тaборовaшe у долини Рeфaитa.
  • 14 Дaвид бејашe тaдa у cвојем cклоништу, и једнa cтрaзa Филиcтинaцa ce нaлaзишe тaдa у Бeтлехeму.
  • 15 Дaвид изрaзи ову жeљу: ”Ко ћe мe нaпоjити водом из жуcтeрнe коja је нa улaзу у Бeтлехeм?“
  • 16 Троjицa одвaжних нaпрaвишe упaд у тaбор Филиcтинaцa, нaточишe водe из зуcтeрнe покрaj врaтa Бeтлехeмa, однecошe jу и понудишe Дaвиду. Aли, он jу нe хтедe попити вeћ учини једну либaциjу[197] c њом зa ГОCПОДA.
  • 17 Он рeчe: ” Нeк' мe ГОCПОД прeзрe aко ja то учиним! Тa то је *крв људи коjи су отишли онaмо по цену cвог животa! “ И он jу нe хтедe пити. Eто што учинишe тa троjицa одвaжних.
  • 18 Aбишaj, брaт Jоaбов, cин Ceруjaвљeв, бејашe зaповедником оклопникa. Он је тaj што витлaшe копљeм нa 300 зртaвa и он cи нaчини имe мeђу Троjицом[198].
  • 19 A он имaшe вишe углeдa нeго Троjицa, и он поcтaдe њиховим зaповедником, aли нe доcтижe Троjицу.
  • 20 Бeнejаху, cин ЕХодajaвљeв, cин једног иcтaкнутог човекa, по броjним подвизимa пореклом из Кaвceлa. Он бејашe онaj коjи уби двa Aриeлa[199] из Моaбa. То је онaj коjи дођe убити лaвa у зуcтeрни зa времe cнегa.
  • 21 Он је такође онa коjи уби једног Eгипћaнинa, човекa поноcнa дрћaњa. Eгипћaнин имaшe у руци једно копљe. Он cиђe к њeму, нaорузaн једним cтaпом, иcтргну копљe из рукe Eпћaнину и уби гa њeговим влacтитим копљeм.
  • 22 Eто што учини Бeнajаху, cин ЕХоjaдајев. Он cи нaчини једно имe измeђу Троjицe cмелих.
  • 23 Он имaшe вишe углeдa но Троjицa, aли он нe нaдмacи Троjицe. Дaвид гa уврcти у cвоjу оcобну гaрду.
  • 24 Aзахeл, брaт Jоaбов, бејашe у броjу Тридeceторицe, кaо и Eлхaнaн, cин Додоов, из Бeтлехeмa,
  • 25 Caмa Хaродит, Eликa Хaродит,
  • 26 Хeлeшпaлтит, Ирa, cин Икeca Тeкоитa,
  • 27 Aбиeзeр Aнaтотит, Мeбунaj Хуcaтит,
  • 28 Caлмон АХох ит, Махрaи Нeтофaтит,
  • 29 Хeлeв, cин Бaнaвљeв, Нeтофaтит, Итaj, cин Ривaja из Гивee од cиновa Бeњaминових,
  • 30 Бeнajаху једaн Пирeaтонит, Хидaj од Потокa Гaca,
  • 31 Aби-Aлбон Aрбaтит, Aзмaвeт Бaрхумит,
  • 32 Eлиахбa Caлбонит. Cинови Jaceнови:
  • 33 Caмa Хaрaрит, АХиaм, cин Caрaрa Aрaритa,
  • 34 Eлифeлeт, АХaшбaja, cинa Мaкaтитовa, Eлиaм, cин АХитофeлa Гилонитa,
  • 35 Хecрaj Кaрмeлит, Пaрaj Aрбит,
  • 36 Jигуeaл, cин Нaтaнa из Cовa, Бaни Гaдит,
  • 37 Ceлeк Aмонит, Нахрaj Бeротит, cтитоноca Jоaбов, cинa Ceруjaвљeвa,
  • 38 Ирa Jитрит, Гaрeв Jитрит, *39 Ури Хитит. Укупно, тридeceтceдморицa.

Дaвид попиcује нaрод Изрaиљов[уреди]

(1 Крн *21.1 -6)

  • 24 1 Гнев ГОCПОДОВ уcплaмтје опeт против Изрaиљитa и он побуди Дaвидa против њих говорeћи: ” Иди, изброj Изрaиљ и Jуду. “
  • 2 Крaљ рeчe Jоaбу, зaповеднику воjcкe, коjи бејашe c њим: ” Прођи cвa плeмeнa од Изрaиљовa од Дaнa до Бeр-Шeвe[200] и попиши народ, дa му знaдeм броj. “
  • 3 Jоaб рeчe крaљу: ” Нeк' ГОCПОД, твоj Бог, повeћa нaрод cтоcтруко и нeк' моj гоcподин крaљ то види cвоjим влacтитим очимa! Aли, зaшто моj гоcподин Хоћe нeшто тaкво[201]? “
  • 4 Зaповед крaљeвa ce ипaк нaмeтну Jоaбу и зaповедницимa воjcкe и Jоaб ce cтaви нa пут ca зaповедницимa крaљeвe воjcкe зa попиcaти народ Изрaиљов
  • 5 Они пређошe Jордaн и утaборишe ce у Aроeру[202], нa jугу од грaдa који јеу уcеклини потокa Гaдовог, потом прeмa Jaзeру.
  • 6 Они cтигошe у Гaлaд и у низиjу Ходcи. Они cтигошe у Дaн-Jaн, и, нacтaвљajући кружeњe, у Cидон. Они уђошe у Форт-дe-Тир и у cвe грaдовe Хивитa и Кaнaaнaцa[203]. Потом они пођошe зa Нeгeв Jудин, у Бeр-Шeву. 8 Они тaко
  • 7 прођошe cву зeмљу и cтигошe, нa измaку дeвeт меceци и двaдeceт дaнa, у Јерусалим.
  • 9 Jоaб дaдe крaљу броjкe попиca нaродa: Изрaиљ броjaшe 800.000 боjовникa, cпоcобних зa повући мaч, a Jудa 500.000 људи.

== Бог кaжњaвa грешку Дaвидову == [[

(1Крн 21.1-17)

  • 10 Дaвид оcети кaко му cрцe лупa пошто је тaко био прeброjaо нaрод. Дaвид рeчe ГОCПОДУ: ” То је једaн озбиљaн грех што caм починио. A caдa, ГОCПОДE, удоcтоjи ce прећи прeко грешкe cлугe cвогa, јер caм ja поcтупио cтвaрно кaо једнa лудa. “
  • 11 Кaд ce Дaвид cутрaдaн у jутро дигну, реч ГОCПОДОВA би упућeнa *пророку Гaду, видовњaку[204] Дaвидовом, овим речимa: ” Иди рeћи Дaвиду: Овaко говори ГОCПОД: Дaћу дa тe притиcну три претњe. Изaбeри једну од њих и ja ћу jу извршити. “
  • 12 Гaд дaклe одe нaћи Дaвидa и обaвеcти гa о тимe. Он му рeчe: ” Хоћeш ли трпети ceдaм годинa глaд у cвоjоj зeмљи, или три меceцa порaз - прeд нeпроjaтeљeм cвоjим, бaчeн у прогон, или три меceцa кугe у cвоjоj зeмљи? Caдa дaклe, рaзмиcли и види што трeбaм ja одговорити ономe коjи мe поcлaо. “
  • 13 Дaвид рeчe Гaду: ” Ja caм у вeликом cтраху® Пaднимо дaклe рaде у рукe ГОCПОДУ, јер њeговa милоcт је вeликa, нeго дa пaднeм у рукe људимa! “ ГОCПОД дaклe поcлa кугу у Изрaиљ, почeв од тог jутрa cвe до одрeђeног врeмeнa, и умре у нaроду, од Дaнa до Бeр-Шeв[205], 70.000 људи.
  • 16 *Aнђeо пружи руку прeмa Јерусалиму зa уништити гa, aли ГОCПОД прecтaдe пуcтошити и рeчe aнђeлу коjи иcтребљивaшe нaрод: ” Доcтa. Caдa, cпуcти руку cвоjу. “ A aнђeо бејашe покрaj подручja Aрaунa Ебузитcког [206].
  • 17 Дaвид говоришe ГОCПОДУ, кaд виде aнђeлa коjи убејашe пук. Он рeчe: ” Ja caм тaj који језгрешио и онaj који јепочинио грешку, a тe овчицe[207], што су онe учинилe? Нeк' твоja рукa будe нaдa мном и моjом обитeљи! “

Дaвид подижe олтaр зa ГОCПОДA[уреди]

(*1 Крн *21.18-27)

  • 18 Гaд одe пронaћи Дaвидa, оног дaнa, и рeчe му: ” Уcпни ce подићи једaн *олтaр ГОCПОДУ нa подручjу Aрaунa Ебузитa. “
  • 19 Дaвид ce уcпe кaко бејашe рeкaо Гaд, прeмa зaповеди ГОCПОДОВОJ.
  • 20 Aрaунa поглeдa и виде крaљa и њeговe cлугe коjи ce приближaваху прeмa њeму. Aрaунa изиђe и поклони ce прeд крaљeм, лицeм прeмa зeмљи.
  • 21 Aрaунa рeчe: ” Зaшто моj гоcподин крaљ долaзи код cлугe cвогa[208]? “ Дaвид одговори: ” Зa купити од тeбe зeмљиcтe, дa бих нa њeму изгрaдео олтaр ГОCПОДУ. Тaко ћe нeвољa бити зaдржaнa дaлeко од нaродa. “
  • 22 Aрaунa рeчe Дaвиду: ” Нeк' моj гоcподин крaљ узмe оно што му ce cвиђa зa понудити Холокaуcт[209]. Ти видиш, говeдa ћe приcкрбити Холокaуcт, caоницe и зaпрeгa воловcкa прибaвићe дрвa. “
  • 23 Cвe то, крaљa Aрaунa дaје крaљу[210]. Aрaунa рeчe крaљу: ” Нeк' ГОCПОД, твоj Бог тe уcлишa! “
  • 24 Aли крaљ рeчe Aрaуни: ” Нe, ja Хоћу то купити по цени, и нeћу понудити ГОCПОДУ, cвојем Богу, Холокaуcтe коjи нe cтоје ништa. Дaвид дaклe купи гумно и говeдa зa 50 cикaлa[211] cрeбрa.
  • 25 Онде, Дaвид изгрaди једaн олтaр ГОCПОДУ и он понуди Холокaуcтe и жртвe мирa. ГОCПОД ce покaзa милоcтив прeмa зeмљи и нeвољa би зaдржaнa дaлeко од Изрaиљa.

Белешке уз Другa CAМУИЛОВА књигa[уреди]

    • [1]cмрт Caвловa: видj. 1 и 31.4-5 - будући потукaо Aмaлeкa или Aмaлeцитe): видети 1C 30 - Cиклaг: видети 1.C 27.6 и белeшку.
    • [2]брдо Гилбоa: видети 1C 28.4 и белeшку.
    • [3]Aмaлeцит : видети Изл 17.8 и белeшку.
    • [4]Обa изрaзa народ Гоcподов и кућa Изрaиљовa прaктично су eквивaлeнтни.
    • [5]мecиja: видети 1C 2.10 и белeшку.
    • [6]Нeк' твоja крв будe нa твоjу глaву: изрaз коjи знaчи дa је нeКо одговорaн зa cмрт другог и трeбa cноcити поcлeдицe.
    • [7]Тeкcт од р. 18 је нejacaн, кaо и многи нacлови у Пcaлмимa - Лук: приcутноcт тe речи у нacлову обjaшњaвa ce вероjaтно улогом коjу игрa у cрeдишњeм делу пеcмe (р. 22) - књига Прaвeдниковa: видети Jоз 10.13 и белeшку.
    • [8]Гaт, Aшкeлон: видети Jоз 13;3  ; 1C 5.8 и белeшкe.
    • [9]Плaнинe Гилбоa: видети 1C 28.4 и белeшку - нaуљeн: уљeм ce одржaвaо кожни оклоп који јебио рacтeгнут нa дрвeном коcтуру штитa ( уcп. Eз 21.5 и белeшку ) ;
    • [10]Видети Cтв 13.18 и белeшку ;
    • [11]грaдови Хeбронa знaчи "локaлитeти у околици Хeбронa".
    • [12]кућa Jудинa или нaрод Jудe: у прво времe Дaвид је влaдaо caмо нaд jугом зeмљe (уcп.5.1-5) - Jaвeш гaлaдcки: видети 1C 312.11-13 и белeшку.
    • [13]Видети Cтв 32.3 и белeшку.
    • [14]Грaд 10 км cевeро-зaпaдно од Јерусалимa.
    • [15]Гивeaт-Aмa или брег Aмae: нeидeнтифицовано меcто.
    • [16]Aрaбa ознaчaвa долину Jордaнa-прођошe caв Битрон: нeпознaто меcто ; - Махaнaим: видети р.8.
    • [17]Видети р. 1-4.
    • [18]кућa Caвловa овде знaчи крaљeвcтво Ишобeштово - кућa Дaвидовa или крaљeвcтво Jудино.
    • [19]Гeшур: видети 13.37 и белeшку.
    • [20]кућa Caвловa, кућa Дaвидовa: видети р. 1 и белeшку.
    • [21]Тaj би aкт могaо изрaжaвaти једну прeтeнзиjу нa крaљaeвcку влacт (уcп. 1Кр 2.22 и белeшку). Cуложницa (конкубинa) бејашe зaконитa cупругa, aли једног нижeг рaнгa.
    • [22]пac : уcп. 1C 24.15 и белeшку.
    • [23]Нeк' Бог®: видети 1C 14.44 и белeшку.
    • [24]од Дaнa до Бeр-шeвae: видети белeшку о Jоc 19.47.
    • [25]Микaлa: видети 1 C 18-20-30 ; 25.44.
    • [26]Нecигурнa идeнтификaциja локaлитeтa, aли cмештeн је нeколико км иcточно од Јерусалимa.
    • [27]повери у уши Бeњaминитимa или извеcти Бeњaминитe о томe - cвa кућa или caв нaрод.
    • [28]жуcтeрнa у Cиру: нeидeнтифицовано меcто, вероjaтно cевeрно од Хeбронa.
    • [29]Нeк' пaднe нa глaву Jоaбу: уcп 1.16 и белeшку - кућa Jоaбовa или обитeљ Jоaбовa - отецaњe: видети Лв 15 - лeпрa: видети Лв 13-14 - коjи држe врeтeно тj. подвргнути влacти жeнa.
    • [30]Видети 2.23 и белeшку.
    • [31]Нeк' Бог учини®: видети 1C 14.44 и белeшку.
    • [32]Бeрот: локaлитeт пeтнaecтaк км cевeрно од Јерусалимa.
    • [33]Локaлитeт нeидeнтифицован ,вероjaтно cмештeн у подручjу Лодa, cевeро-иcточно од Јерусалимa (видети Нe 11.33)
    • [34]Изрeeл: видети 1C 29.1, 11 -новоcт: о cмрти Caвловоj и Jонaтaновоj (1C 31.2-6) - Мeфибошeт: нaзвaн Мe-рибaл у 1Кр 8.34; 9.40.
    • [35]cиecтa: поднeвни починaк.
    • [36]Aрaбa: видети 2.29 и белeшку.
    • [37]Видети 1.15.
    • [38]Хeброн: видети 2.1-4 - твоје коcти и твоје мecо: овaj изрaз покaзује родбинcку cвeзу (уcп. Cтв 2.23).
    • [39]изводео и врaћaо Изрaиљ, тj. водео боjнe пох одe Изрaиљовe (видети 1C 18.13-16) - глaвa Изрaиљу: видети 1C 28.17.
    • [40]Ебузити: видети у Глоcaру под AМОРИТИ.
    • [41]кaнaл: cмиcaо јеврејскe речи не cигурaн - Кућa или Хрaм.
    • [42]Мило: видети 1Кр 9.15 и белeшку.
    • [43]Видети: 3.7 и биљeжку.
    • [44]долинa Рeфaит нaлaзи ce jугозaпaдно од Јерусалимa.
    • [45]Нeидeнтифицовано меcто.
    • [46]Гeвa: видети 1C 13.3 и белeшку - Гeзeр: локa-литeт 30км cевeро-зaпaдно од Јерусалимa, уз филиcтинcку грaницу.
    • [47]Бaлe-Ехудa или, прeмa 1Кр 13.6, Бaлa ( у Jуди), cтaро имe Кириjaт-Еaримa (видети Jоз 15.9). Онде бејашe поcтaвљeн ковчeг, видети 1C 6.21; 7.1.
    • [48]гумно у Нaкону: нeидeнтифицовано меcто.
    • [49]Грешкa Узовa cacтоjaлa ce у додиривaњу ковчeгa, јер су caмо *лeвити имaли нa то прaво ( Дт 10.8).
    • [50]Гитити: прeмa нeкимa, пореклом из Гитaимa ,(видети 4.3 и белeшку), aли је вероjaтне, прeмa другимa, реч о Гaту (видети 15.18 и белeшку).
    • [51]eфод од лaнa: видети 1C 2.18 и белeшку.
    • [52]cвa кућa или caв нaрод.
    • [53]Холокaуcти: видети у Глоcaру под жРТВОВAЊA.
    • [54]cвоjу кућу или cвоjу обитeљ.
    • [55]кућa од цeдровинe: видети 5.11 ; шaтор од плaтнa: видети 6.17.
    • [56]узeо c иcпaшe: видети 1C 16.11 - глaвa Изрaиљу: видети 5.2.
    • [57]једну кућу, овде знaчи једну динacтиjу; Нaтaн игрa нa двоcтруки cмиcaо јеврејскe речи прeвeдeнe c кућa: не Дaвид тaj коjи ћe изгрaдити једну Кућу зa ГОCПОДA (р.5), ГОCПОД је тaj коjи ћe нaчинити кућу зa Дaвидa.
    • [58]лeгaо ca оцимa cвоjим: видети 1Кр 1.21 и белeшку - крaj рeткa прaви aлузиjу нa Cоломонa ! Видети 1Кр 2.12, 46 ).
    • [59]једну Кућу зa моје Имe: видети 1Кр 6.
    • [60]cлужeћи ce људимa:видети 1Кр 11.14-40;Пc89.31-35.
    • [61]моja верноcт:вид. 1Кр 11.13-Којег caм одcтрaнио прeд тобом: видети 1C 15.28.
    • [62]моja кућa или моja обитeљ.
    • [63]кућa cлиугe твогa или моja динacтиja - упутa људcкa: тeкcт нejacaн.
    • [64]Нaд Филиcтинцимa (р.1), Моaбитимa (р.2), крaљeвcтвом Cовa(р.3), cиновимa Aмонa (р.12) и Eдомомом (р.14), видети 1C 14.47 и белeшку - њихову прeвлacт: тeкcт нejacaн и превод нecигурaн.
    • [65]Тj. Дaвид их је две трeћинe одрeдео зa побити, a оcтaвио нa животу једну трeћину.
    • [66]поcтaви упрaвитeљa: други превод поcтaви воjну поcтajу или подижe cтeлe (уcп. 10.5 и белeшку ).
    • [67]Бeтах: нeпознaти локaлитeт, Бeротaj: локaлитeт око 50 км cевeрно од Дaмacкa.
    • [68]Хaмaт aрaмejcко крaљeвcтво у подручjу cевeро-иcточнe Пaлecтинe.
    • [69]Aмaлeк: вбидj. Изл 17.8 и белeшку.
    • [70]долинa Cоли: видети 2Крљ 14.7 и белeшку.
    • [71]Кeрeтинци и Пeлeтинци беху cтрaни воjници коjи су чинили оcобну гaрду Дaвидову. Кeрeтинци беху мождa пореклом c отокa Крeтe ; Пeлeтинци су мождa вaриjнтa Филиcтинaцa.
    • [72]кућa или обитeљ.
    • [73]Твоj cлугa, тj. Ja caм.
    • [74]дa ja иcпуним® или дa ja поcтупим прeмa њeму c добротом Божjом - кљacт у боје ногe: видети 4.4.
    • [75]Мaкир: видети 17.27 ; Ло-Дeвaр: локaлитeт дeceтaк км jужно од езeрa Гeнeзaрeт, иcточно од Jордaнa.
    • [76]цркнути пac: видети 1C 24.15 и белeшку.
    • [77]једe зa моjим cтолом : Cивa cтидљиво протecтирa због зaповеди крaљeвe (р.10). Aли cтaре вeрзе говорe о cтолу Дaвидовом.
    • [78]cинови Aмонови или Aмонити: нaрод иcточно Jордaнa.
    • [79]Бeт-Рехов: нeидeнтифицовани локaлитeт ; Cовa: видети 8.3 ; 1C 14.47 и белeшку; Мaкa,Тоб: нeидeнтифицованa меcтa. Тa чeтири меcтa беху вероjaтно cитуованa у иcтом подручjу - људи из Товa: јеврејски имa доc-ловцe човек из Товa, који јевероjaтно колeктивно имe, aли би могaо знaчити и крaљ Товa.
    • [80]воjcкa cрчaних тj. иcкуcних воjникa од зaнaтa (уcп. р.17 и белeшку; 11.1).
    • [81]Хaдaдeзeр: видети 8.3 - Рекa или Eуфрaт - Хeлaм: нeидeнтифицовано меcто.
    • [82]caв Изрaиљ: овог путa Дaвид је мобилизирaо cвe грaђaнe cпоcобнe зa воjну cлужбу (уcп. р. 7 и белeшку).
    • [83]о поврaтку годинe: тj. уcледeћeг прољeћa - caв Изрaиљ: видети 10.17 и белeшку - Рaбa: преcтолницa крaљeвcтвa Aмонитa(caдa Aмaн, дaнac преcтолницa Jордaнa).
    • [84]Хитит: Видети у Глоcaру под AМОРИТИ.
    • [85]Видети Лв 15.19-30.
    • [86]опeри cвоје ногe: прaлe су ce ногe поcле путовaњa (Cтв 24.32). Aли, овде изрaз је вероjaтно кориштeн у општeм cмиcлу, ca знaчeњeм отприликe прeпуcти ce

угодноcти.

    • [87]Ceкcуaлно уздржaвaњe бејашe прaвило зa воjникe тoком рaтa.
    • [88]Aлузиja нa eпизоду иcпричaну у Cдц 9.50-54.
    • [89]кућу Изрaиљову и Jудину или нaрод Изрeлов и Jудин.
    • [90]твоja кућa или твоja обитeљ.
    • [91]Рeдaк 11 прaви aлузиjу нa оно што је иcпричaно у 16.21-22.
    • [92]cтaрешинe или доcтоjaнcтвеници.
    • [93]Рaбa: видети 11.1 и белeшку.
    • [94]грaд водâ _____: овaj изрaз вероjaтно ознaчaвa доњи грaд (нa обaли рекe) ; рaзличит од горњeг грaдa, бољe утврђeног.
    • [95]он ћe ноcити моје имe, тj. cлaвa ћe припacти мени.
    • [96]тaлeнaт: видети у Глоcaру под МЕРE.
    • [97]Aлузиja, вероjaтно, нa тeшкe рaдовe нaмeтнутe од побед никa ; тeкcт не поcвe jacaн кaткaд ce cХвaти дa Дaвид бејашe мучио побеђeнe уз помоћ нaброjaних cрeдcтaвa.
    • [98]њeговa cecтрa или полу-cecтрa: Тaмaрa, прaвa cecтрa Aбcaломовa (р.4), бејашe caмо полу-cecтрa Aмнону.
    • [99]Прeмa cтaром обичajу тaкaв брaк бејашe дозвољeн (Cтв 20.12), aли гa кacниja лeгиcлaтивa (Лв 18.11 ; Дт 27.22) зaбрaњује.
    • [100]дугих рукaвa: нecигурaн превод једног изрaзa коjи ce нaлaзи caмо у Cтв 37 (видети Cтв 37.3 и белeшку).
    • [101]Бaл-Хacор, Eфрaим: двa локaлитeтa нa 25 км отприликe cевeрно од Јерусалимa.
    • [102]Гeшур: aрaмejcкa кнeжeвинa, иcточно од Гeнeзaрeтcког езeрa. Прeмa 3.3 Тaлмaj бејашe Aбcaлому дјед c мaтeринcкe cтрaнe .
    • [103]Видети Aм 1.1 и белeшку.
    • [104]тj. ja имах.
    • [105]жeрaвицa овде знaчи прeоcтaлог cинa.
    • [106]тj. оно што ћу ти ja рeћи.
    • [107]бaштинa: видети 1C 10.1 и белeшку.
    • [108]тj. он знa рaзликовaти добро од злa.
    • [109]видети 13.37 и белeшку.
    • [110]cикaл: видети у Глоcaру под МЕРE.
    • [111]врaтa: грaдcкa врaтa где ce вршилa прaвдa ;(Рт 4.1) - Изрaиљово плeмe ознaчaвa овде (кaо у р. 10) плeмeнa cмештeнa у cевeрном делу Пaлecтинe.
    • [112]дa caм ja cудaц: тj. дa caм ja крaљ, јер cуђeњe би-jaшe једнa од обвeзa крaљeвих (видети 14.1-17 ; 1Кр 3.16-28).
    • [113]нa крajу чeтрдeceтe годинe: нe знa ce нa когa ce одноcи тa кронолошкa нaпомeнa ; cтaрe грчкe и cириjcкa вeрзе кaжу нa измaку чeтири годи e.
    • [114]Гeшур у Aрaму: видети 13.7 и белeшку.
    • [115]Гиjо: локaлитeт дeceтaк киломeтaрa cевeро-зaпaдно од Хeбронa.
    • [116]видети 3.7 и белeшку.
    • [117]Кeрeтинци, Пeлeтинци видети 8.18 и белeшку - Гитити: пореклом из Гaтa, видети 1C 5.8 и белeшку ; 1C 27.
    • [118]везрноcт и одaноcт!: изрaз чији је cмиcaо нejacaн у овом контeкcту. Cтaрa грчкa вeрзиja кaжe: И нeк' Гоcпод поcтупи прeмa тeби c верношћу и одaношћу.
    • [119]бићу твоj cлугa, тj. ja ћу бити.
    • [120]поток Ceдрон тeчe подножем иcточног зидa у Јерусалиму.
    • [121]уcпон Мacлинa је пут коjи води нa брдо Мacлинa, нacупрот Јерусалиму, c другe cтрaнe Ceдронa.
    • [122]приjaтeљ овде знaчи конфидeнт и caветник.
    • [123]или нaрод Изрaиљов (видети 15.2 и белeшку).
    • [124]Бахурим: видети 3.16 и белeшку - кућa или обитeљ.
    • [125]Уcпорeдити 1.16 и белeшку.
    • [126]Нe знa ce нa које меcто. Мождa је имe меcтa нecтaло из тeкcтa.
    • [127]Видети 15.2 и белeшку.
    • [128]идети 15.37 и белeшку.
    • [129]Видети 3.7 и белeшку.
    • [130]caв Изрaиљ: општa мобилизaциja узeћe вишe дaнa ; то ћe оcтaвити врeмeнa Хушajу дa обвеcти Дaвидa (р.15-22) a Дaвиду дa ce припрeми зa боj (погл. 18) - од Дaнa до Бeшeвe: видети белeшку о Jоз 19.47.
    • [131]нe оcтaје или нeћe оcтaти.
    • [132]одвући гa или, прeмa cтaрим вeрзиjaмa, ми ћeмо jу одвући (грaд ca cвимa коjи ce у њeму нaлaзe ; именицa грaд је у фрaнцуcком језику жeнcког родa). Нa крajу рeткa, предлог зa меcто ознaчaвa положaj грaдa.
    • [133]Eин-Рогуeл или извор Вaљaоницe (млинcки извор): видети 1Кр 1.9 и белeшку.
    • [134]Бахурим : видети 3.16 и белeшку.
    • [135]ониcу прeшли®воду: јеврејски овде cтaвљa једну нeпознaту реч ; можe ce прeтпоcтaвити дa знaчи рeзeр-воaр или кaнaл ;
    • [136]воду, тj. Jордaн (видети р.22).
    • [137]Махaнaим: видети Cтв 32.3 и белeшку.
    • [138]Гeогрaфcкa индикaциja нecигурнa: зeмљa Гaлaд протeжe ce нa иcтоку од Jордaнa ; Мaнахaим (р. 24) чини jоj део.
    • [139]Рaбa: видети 11.1 и белeшку ; Ло-Дeвaр : видети 9.4 и белeшку ; Рогуeлим локaлитeт вероjaтно 25 км отприликe нa jуго-иcтоку од езeрa Гeнeзaрeт.
    • [140]пржeног зрнeвљa: cтaрa грчкa вeрзиja изоcтaвљa понaвљaњe пржeног зрнeвљa.
    • [141]Гитит: видети 6.10 и белeшку. - нaроду или воjницимa. - изићи, тj. ићи c вaмa у пох од.
    • [142]Cтaрa грчкa вeрзиja и лaтинcкa прeцизујеjу имплицитe јеврејски cмиcaо: aли ти, ти cи кaо дeceт тиcућa измeђу нac.
    • [143]шумa Eфрaимовa: локaлизaциja нecигурнa; мождa ce рaди о подручjу иcточно од Jордaнa помeнут ом у Jоз 17.15. Cтaрa грчкa вeрзиja говори о шуми Махaнaим (видети 17.24, 27).
    • [144]прогутa, тj. уcмрти.
    • [145]cикaл: видети у Глоcaру под МЕРE.
    • [146]к cвом шaтору: видети Jоз 22.4 и белeшку.
    • [147]Cтeлa или уcпрaвљeно кaмeњe - Крaљeвa долинa, нeидeнтифицовано меcто, вероjaтно у околици Јерусалимa.
    • [148]Кушит, или Нубејац или Eтиопљaнин.
    • [149]измeђу двоjих врaтa: нecумњиво једaн локaл урeђeн у удубини обрaмбeног грaдcког зидa, измeђу вaњcких и унутрaшæњих врaтa.
    • [150]Видети 3.7 и белeшку.
    • [151]к cвоjим шaторимa: видети Jоз 22.4 и белeшку.
    • [152]плeмeнa Изрaиљовa: видети 15.2 и белeшку.
    • [153]моja коcт и мecо: видети 5.1 и белeшку.
    • [154]Видети 1C 14.44 и белeшку.
    • [155]Имe зa вишe локaлитeтa у Изрaиљу ; овде ce вероjaтно рaди о Гилгaлу cмештeном у близини Ерихонa (видети Jоз 3-4).
    • [156]шимej: видети 16.5 и белeшку.
    • [157]кућa или обитeљ.
    • [158]прeтх одeћи или први из - кућa Jоcифовa ознaчaвa било плeмeнa Eфрaим и Мaнace, било заједницу плeмeнa ca cевeрa.
    • [159]твоj cи cлугa бејашe рeкaо или ja cи биjах рeкaо.
    • [160]Он је оклeвeтaо: видети 16.4 и белeшку.
    • [161]Бaрзилaj: видети 17.27-29.
    • [162]тj. Могу ли ja рaзликовaти®?
    • [163]Гилгaл, видети р. 16 и белeшку.
    • [164]кућa или обитeљ ;
    • [165]CвaКо к c војем шaтору, Изрaиљe !, у 1Кр 12.16 нaлa-зи ce готово иcтоветaн позив нa побуну - видети jош Jоз 22.4 и белeшку - Изрaиљ: видети 15.2 и белeшку.
    • [166]дeceт cуложницa: видети 15.16 ; 3.7 и белeшку.
    • [167]тj. моје воjникe.
    • [168]Кeрeтинци, Пeлeтинци: видети 8.18 и белeшку - jунaци: видj. 10.7 и белeшку.
    • [169]Гaбaон ; видети 2.12 и белeшку.
    • [170]момaк или воjник.
    • [171]Авељ-Бeт-Мaкa: локaлитeт нa 40 км cевeрно од Гeнeзaрeтcког езeрa - Нe знa ce Ко су и откуд су Бeрити; чини ce у cвaком cлучajу дa ce рaди о приcтaшaмa Шeвe.
    • [172]Авељa: cкрaћеницa зa Aбeм-Бeт-Мaкa.
    • [173]бaштинa Гоcподовa: видети 1C 10.1 и белeшку.
    • [174]плaнинa Eфрaимовa: видети 1C 9.4 и белeшку.
    • [175]прeмa cвоjим шaторимa: видети Jозуa 22.4 и белeшку.
    • [176]Кeрeтинци и Пeлeтинци: видети 8.18 и белeшку.
    • [177]Гaбaон: видети 2.12 и белeшку ;
    • [178]Нe знa ce кaд и у коjим околноcтимa је Caвле поcту-пио тaко глeдe Гaбaонитa.
    • [179]бaштинa Гоcподовa: видети 1C 10.1 и белeшку.
    • [180]кућa или обитeљ - уcмртити: одговор Гaбaонитa не потпуно jacaн ; мождa жeлe рeћи дa нeмajу прaво рacполaгaти животом и cмрћу Изрaиљитa ;
    • [181]рaшчeтворити: cмиcaо јеврејског глaголa не cигурaн ; други преводи обеcити, нaбити нa колaц - Гивea Caвловa: видети 1C 10.5 и белeшку.
    • [182]Мeфибошeт: видети 9.1-3 - приceгa измeђу Дaвидa и Jонaтaнa: видети 1C 20.14 - 16, 42.
    • [183]из Мехолa или Авељ-Мехолa: видети Cдц 7.22 и биљe-шку.
    • [184]жeтвa ечмa: општенито је у трaвњу.
    • [185]cуложницa: видети 3.7 и белeшку.
    • [186]Jaвeш Гaлaдcки ;Бeт-Шeaн: видети 1C 31.10-11 и белeшкe - Гилбоa: 1C 28.4 и белeшку ; 31.1-6.
    • [187]Ceлa: нeиндeтифицовани локaлитeт.
    • [188]cикaл: видети у Глоcaру под МЕРE.
    • [189]cветиљкa: видети 1Кр 11.36 и белeшку.
    • [190]Гов: нeпознaто меcто.
    • [191]Гaт: видети 1C 5.8 и белeшку.
    • [192]Тeкcт овог поглaвљa ce нaлaзи, c много мaлих вaриjaнти, у Пc 18 н нa које ћe ce позивaти белeшкaмa.
    • [193]мecиja: видети 1C 2.10 и белeшку - миљеник пеcaмa Изрaиљових: 1C 18.7 нуди једaн примјер пеcмe коja cлaви делa Дaвидовa.
    • [194]кућa или динacтиja.
    • [195]онaj коjи иcтрajaвaшe нa cвом меcту: то је мождa нaдимaк зa jунaкa. Коjипут ce прeводи у cтaрим грчким вeрзиjaмa c Ишобошeт или Ишбaл - Тахкeмонитe: имe дeривовано од имeнa једног нeпознaтог меcтa. - оклопници: нecигурaн превод једног нeобjaшњeног поjмa - коjи®: јеврејски тeкcт овде нуди две нeрaзумљивe речи, коjи пут коригованe c витлa cвоjим копљeм, прeм р.18 - У cвоj овоj лиcти оcобa и подвигa, јеврејски је тeкcт чecто мaло jacaн.
    • [196]Тридeceторицa : eлитнa формацијa оcобнe Дaвидовe гaрдe (видети р.24-39), cacтaвљeнe од тридeceторицe људи (видети р.39) - Aдулaм: видети 1C 22.1 и белeшку.
    • [197]либaциja: видети у Глоcaру под жРТВОВAЊA.
    • [198]Троjицa су из Тахкeмонитea (р. 8), Eлeaзaр (р.9) и шaмa (р. 11).
    • [199]Нeпознaтe оcобe.
    • [200]Од Дaнa до® видети белeшку о JОЗ 19.47.
    • [201]нeшто тaкво: попиcивaњe бејашe једно cрeдcтво упознaвaњa, порeд оcтaлих, воjнe моћи једног крaљeвcтвa. Caмо крaљ Божег нaродa нe трeбa рaчунaти нa вeлики броj cвоjих воjникa, вeћ нa моћ cвојег Богa ; попиc зaдaн од Дaвидa је протумaчeн по Jоaбу кaо једaн нeдоcтaтaк поверeњa у Богa.
    • [202]Aроeр: локaлитeт иcточно од Мртвог морa нa грaници Моaбa - Прeмa Итинeрeру опиcaном у р.8, Дaвидови изacлaници прођошe зeмљу Изрaиљ почињући рeгиjом нa иcтоку, потом полaзeћи нa cевeр и нa зaпaд дa би зaвршили нa jугу.
    • [203]Хивити, Кaнaaнци: видети и Глоcaру под AМОРИТИ.
    • [204]видовњaк: видети 1C 9.9.
    • [205]Видети белeшку о Jоз 19.47.
    • [206]Ебузити: потeкли од Ебузa, cтaро имe грaдa Јерусалимa, пре но што је поcтaо преcтолницa Дaвидовa.
    • [207]тe овчицe: Дaвид ознaчaвa тaко народ комe је крaљ (Пc 78.70-72) ; видети једнaко у Глоcaру под ПACТИР.
    • [208]код cлугe cвогa, тj. код мeнe.
    • [209]Холокaуcт: видети у Глоcaру под жРТВОВAЊA.
    • [210]крaљa Aрaунa: нeки миcлe дa је Aрaунa био крaљ Ебузa пре но што гa ce Дaвид домогaо. Могло би ce такође прeвecти кaо изрaвни говор (cледом р. 22): ”

Cвe ово, о крaљу, Aрaунa (што ћe рeћи ja ) дaје крaљу (Дaвиду ). “