Пређи на садржај

Бено Поплесија (Робиња)3/11

Извор: Викизворник
Бено Поплесија (Робиња)
Писац: Непознати аутор
Шена једанаеста


Шена једанаеста
ПЕРАШТАНИН, ЗИЈЕХАЛО и ЛИМИЦА, ко барабанти и исти КАПЕТАН

ЛИМИЦА: Оно нам га! orsu, man a far [руке на посао]!
КАПЕТАН (сам): Толико да је ово све што сам реко истина!
ПЕРАШТАНИН: По тило грешње истина је да ћеш отит у тамницу.
КАПЕТАН: Истина је, и веће него истина, да сам ја арчикапетан Громињало.
ПЕРАШТАНИН: Теке ти, Лимица, стани ту, а ти, Зијехало, овђе.
КАПЕТАН: Тко не потврди све што сам реко, држим га за највећега виљака од свијета.
ЛИМИЦА: Да, почнимо! Зијехало, ухити га ти с те банде. (Овди га хита.)
ПЕРАШТАНИН: Теке не мичи се, ер ћеш садара виђет la luna intel pozzo [мјесец у бунару], razza renegada.
КАПЕТАН: Ah, traditori, assassini, vigliaki [издајници, разбојници, кукавице]! мене хитате, sbiraglia [хајдуци] од ништа?! Ретира’те се, праљу вам.
ЛИМИЦА: Не мичи се, ја теби праљух.
ЗИЈЕХАЛО: Olà, што ће ово бит? Хоћ стат с миром? аколи не, сад ћу ти дат шаком за врат.
ПЕРАШТАНИН: Zitto [тихо], ја ти вељух, и ход’ напријед.
КАПЕТАН: Мени ово?! Кунем се, заклињем се да ћу чинит да моји содати учину освету. Olà, sargente [наредниче] Sbranaleone, capural [капрале] Spaccamorte, tenente [поручниче] Bevisangue, alfier [заставниче] Mangiacuore, изидите, изидите!
ЛИМИЦА: Кад неће да иде, а ми га смуцајмо.
ЗИЈЕХАЛО: Да, нека се смуца.
КАПЕТАН: O morte poltrona [кукавичка смрти], ах моји belligeri [ратоборни] содати, узмиге оружје и ход’те ме осветите, зашто ме асалто [напао] un esercito intiero [цијела војска].
ПЕРАШТАНИН: Теке не чујеш што ти се вели? По тило дјавлово, боље ти је ходит, докле си миран, ер ће ти која груба ствар интравењат. (Овди га смуцају.)
КАПЕТАН: Tradiori, мени ово, је ли?! назад, назад! (Овди се пруца ногама.)
ПЕРАШТАНИН: Camine [ходи !], ере те, по моју главу, замлатих шаком у нос. Orsuso, смуцајмо га, кад сам неће да иде. (Овди га смуцају.)
ЛИМИЦА: Ово нае веће близу; на, отвори ти кућу. (Овди Пераштанин отвора.)
КАПЕТАН: Ruine, sconquassi, straggi, morti, uccisioni [пропаст, разор, покољ, смрт, убиство]...
ЗИЈЕХАЛО: Уљези, уљези dentro [унутра], капeтане.

Референце

[уреди]