Ljubovnici/41
←Sedmi prizor | Ljubovnici Писац: Nepoznati autor Osmi prizor |
Deveti prizor→ |
STARAC: Ja sam, signor dottor[1], učinio fermu rezolucijon uzet ženu, a zašto sam avancan u etati[2], dubitam da mi ne može reuškat što sam zamislio ako ne obećam sovradotu. Zato molim tvoje gospostvo da mi vidiš ovo inventarijo što sam učinio, je li a proposito[3] da oferiškam in contraddote[4] ovu mobilju, stoji li dobro.
DOTUR: Dulcis conubii bonum sit omen![5] Da ti je sve prospero, čestito i veselo, sinjor
Lovro! Nego mi reci, gdje si se vjerio i proglasi tvoju sreću, zašto magis exurunt quos
secretae lacerant curae.[6]
STARAC: Lijepo se razumijemo! Nijesam se vjerio, signor no, nego sam se namislio vjerit. Zato mi vidi ovo inventarijo.
DOTUR: Quid Pario lapidi cum gelido Boote?[7] Što ima inventarijo činit s vjerom?
STARAC: Inventarijo ima činit, jer što sam upisao ovdje, ovo ima bit za kontradotu.
DOTUR: O, o, sad te razumijem, Nu da', ut videam[8].
STARAC: Na, i razmisli dobro, je li ovo na prepozit[9] za oferiškat.
DOTUR: In primis et ante omnia, dic mihi[10]: ovo je inventarijo?
STARAC: To je inventarijo, e[11] štijte.
DOTUR: Da hoćeš, želiš i pretendžaš da ja ovo prolegam[12]?
STARAC: Tako je.
DOTUR: Čekaj malahno, neka izvadim očale.
STARAC: Da to si počeo falivat vistom[13]?
DOTUR: Non, domine mi[14], nego ovo činim za gravitat, za reputacijon, propter decorem virtutis. Orà ad nos, ma adverte[15] da me ne interompaš.[16]
STARAC: Neću zaisto.
DOTUR: Primieramente[17], jedan kuljen od vrata.[18]
STARAC: Što, što? Da nije kolarin od zlata?
DOTUR: Jes, jes, nego je eror od stampe. Item[19] deset ježina makaruna od rebra.
STARAC: Da nisu rafijoli od bubrega! Neka ja vidim to: deset dudzina, a ne ježina, piruna od srebra.
DOTUR: Imaš equidem[20] razlog[21], tako je, nego mi očali malo zablještivaju. Item dva ramena od elefanta.
STARAC: Pjutosto rozi od bivola! Dva kamena od dijamanta.
DOTUR: Tko je ovo pisao? Falivao je, per verità. Item šes kosića popriganijeh u lardu.
STARAC: O, che dottor![22] Nu da': Item šes nožića, a ne kosića, zakovanijeh, a ne popriganijeh, u smeraldu, a ne u lardu.
DOTUR: Može bit da je tako, ma su neke abrevijature ke ne razumijem.
STARAC: Koje abrevijature? Ja vidim da ti to ne umiješ štit.
DOTUR: Česa ne umijem? Da slušaj! Item dva imperatura od pinjokata.
STARAC: Ali dva cara od butaraga? To ima rijet dva krpatura od brokata.
DOTUR: Signor no, signor no! tu... tu... ra... ra... impura... ta... ta... pinjokata!
STARAC: Eccellente, per vita mia![23] Imaš razlog. Almeno ću uzet malo gusta. Tjeraj naprijed.
DOTUR: Jesam li ti rekao da me ne interompavaš, jer ću falit. Item jedan tocio od pršukata.
STARAC: Jedan bačio od sto dukata.
DOTUR: Item dvije mačice s mačicami od ingvastra.
STARAC: Dvije romijenčice s kačicami od alabastra. Ako ga ne zapljunem imat ću veliku pacijenciju!
DOTUR: Item pedeset stara[24] salčicijuna od česa.
STARAC: Pedeset para lincuna od rensa. Gdje ih u vraga iznaltodi!
DOTUR: Vidiš, kad me ne smetaš, kako dobro štijem.
STARAC: Dobro, dobro, ne može se bolje! Tjeraj naprijed!
DOTUR: Item jednu statiru provrćenu.
STARAC: Item jednu petenijeru pozlaćenu. Ako ovo danaska na dobro svrši, vele će bit!
DOTUR: Item šes kobasica od se... se... ru... ra... useru.
STARAC: U bradu ti! Šes kolajinica od bisera, balordo! (Ovdje mu grabi kartu i dava nogu u rep). Via otuda injorančino jedan! (Ide tja).
DOTUR: Znao sam ja da nije utile doctrinis praebere senilibus aures?[25]
Референце
[uredi]- ↑ signor dottor (tal.) - gospodine doktore
- ↑ avancan u etati - poodmaklih godina
- ↑ a proposito (tal.) - prikladno
- ↑ in contraddote (tal.) - kao protumiraz
- ↑ Dulcis conubii bonum sit omen! (lat.) - Neka je sa srećom slatka ženidba!
- ↑ magis exurunt quos secretae lacerant curae (lat.) - više se ljubavlju užižu oni koje razdiru skrite brige
- ↑ Quid Pario lapidi cum gelido Boote? (lat.) - U kakvoj je vezi parski mramor s ledenim sjevernim polom (Par ili Paros je grčki otok poznat po mramoru)
- ↑ ut videam (lat.) - da vidim
- ↑ na prepozit - baš kako treba, u pravi čas, prikladno
- ↑ In primis et ante omnia, dic mihi (lat.) - Najprije i prije svega, reci mi
- ↑ e (tal.) - i
- ↑ prolegati (od tal. leggere) - pročitati
- ↑ falivat vistom - gubiti vid
- ↑ Non, domine mi (lat.) - ne, gospodaru moj
- ↑ propter decorem virtutis. Orà ad nos, ma adverte (lat.-tal.) - Jer tako pristaje vrlini. Sad mogu početi, ali pazi... (Orà je talijanski, a znači sad, a ne lat. moli)
- ↑ Na ovom mjestu rukopis kojega je 1918. pronašao P. Kolendić (koji sadrži samo Doturovu ulogu) ima didaskaliju: Ovod se štije inventario
- ↑ Primieramente (tal.) - Najprije
- ↑ Slijedi jedan od najtipičnijih postupaka iz komedije dell' arte.
- ↑ item (lat.) - isto tako, također
- ↑ equidem (lat.) - svakako, doista
- ↑ imati razlog - biti u pravu
- ↑ O, che dottor! (tal.) - Oh, kakvog li dotura!
- ↑ Eccellente, per vita mia! (tal.) - Sjajno, života mi!
- ↑ star (tal. mlet. staro) - posuda kojom se mjeri žito
- ↑ utile doctrinis praebere senilibus aures (lat.) - korisno slušati staračke pouke