Sporazum četiri sile (1933)

Izvor: Викизворник

SPORAZUM ČETIRI SILE


Državni poglavari četiri sile, svesni naročite odgovornosti koju im nameće činjenica da su one zastupljene kao stalne članice u Savetu društva naroda, odgovornosti prema samom Društvu naroda i njegovim članovima, svesni odgovornosti koja proističe iz njihovih zajedničkih potpisa na Lokarnskim sporazumima, uvereni da nepovoljno stanje koje vlada u svetu može da se ukloni samo pojačanjem njihove solidarnosti, čime može u Evropi da se učvrsti poverenje u mir, verni obavezama primljenim Paktom društva naroda, Lokarnskim sporazumima i Brijan-Kelogovim paktom, pozivajući se na izjavu o nepribegavanju sili, u želji da obezbede u potpunosti korisnu primenu svih odredaba Pakta društva naroda, u saglasnosti sa metodama i postupcima koji su u njemu predviđeni i od kojih ne nameravaju da odstupe, poštujući prava svake države o kojima se ne može rešavati bez zainteresovane strane, — odlučili su da u ovu svrhu zaključe pakt i u tom cilju su odredili svoje punomoćnike, koji su se, po razmeni svojih punomoćstava, saglasili u sledećem:


Član I.

Sile ugovornice sporazumevaće se o svim pitanjima koja ih se tiču. Obavezuju se da učine sve napore kako bi u okviru Društva naroda vodili politiku stvarne saradnje svih sila, a u svrhu održavanja mira.

Član II.

Što se tiče Pakta društva naroda, a napose članova X, XVI i XIX toga Pakta, sile ugovornice rešile su da međusobno ispitaju, a bez uštrba po konačne odluke koje jedino mogu da donesu redovni organi Društva naroda, sve predloge koji bi se odnosili na metode i postupke koji bi mogli da omoguće korisnu primenu ovih članova.

Član III.

Sile ugovornice obavezuju se da učine sve napore u svrhu da obezbede uspeh Konferencije za razoružanje, zadržavajući sebi pravo da međusobno ponovo pristupe, primenjujući ovaj pakt, ispitivanju pitanja koja ih napose interesuju, a koja bi konferencija ostavila otvorena, u svrhu da obezbede rešenje tih pitanja.

Član IV.

Sile ugovornice izjavljuju da su voljne da se dogovore o svim pitanjima privrednog karaktera koja bi pretstavljala neki zajednički interes za Evropu, a napose pitanja koja se tiču privredne uspostave Evrope, za koju treba tražiti rešenja u okviru Društva naroda.

Član V.

Ovaj je pakt zaključen na 10 godina i u slučaju da ga ni jedna sila potpisnica ne otkaže pre svršetka osme godine trajanja, smatraće se kao produžen i ostaće na snazi za neograničeno vreme, s time da svaka sila potpisnica ima pravo da ga otkaže sa rokom od dve godine.

Član VI.

Ovaj je pakt sastavljen na četiri jezika, s time da u slučaju neslaganja bude merodavan francuski tekst.

Pakt će biti ratifikovan i isprave o ratifikaciji položiće se u Rimu u što je moguće kraćem vremenu. Italijanska vlada predaće svakoj ugovornoj strani overeni prepis pakta, prilikom sastavljanja zapisnika o predaji ratifikovanog primerka.

Pakt će stupiti na snagu čim budu predane sve isprave o ratifikaciji i biće registrovan kod Društva naroda saglasno odlukama Pakta društva naroda.

Izvori[uredi]

  • Politika, br. 7.003 od petka 9. juna 1933, strana 2.