Razgovor:Biblija (Bakotić) : Psalmi

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
Izvor: Викизворник

Smart je napravio preradikalne izmene u tekstu. U redu da je negde dodao koju reč u zagradu ili fusnotu, ali je izbacio neke tipične karakteristike Bakotićevog prevoda: reči poput "bezdušnik" za bezbožnika, zloga, nevaljalca, "put" za telo, "kralj" je postao car i sl. To onda nije Bakotićev prevod. I ovako je teško naći original i zadnjih 30 i kusur godina se štampa Bakotićev tekst sa vitacističkom načinom pisanja imena (ne Izak, već Isak itd.). Nabavio sam vitacističko izdanje iz 1991. godine, izdanje Dobre vesti iz Novog Sada. Prema njemu ću postaviti celi tekst, čisti tekst bez naslova i podnaslova. Brisk (razgovor) 16:07, 8. jun 2019. (CEST)[odgovori]