Изговор кумовског и пријатељског крува и вина

Извор: Викизворник


Изговор кумовског и пријатељског крува и вина

Добар вече, куме и пршсумче,
стари свате, по избору брате,
и остала господо сватови!
Ево дође кум /или пријатељ/
у овај дом, помога’ га Господ Бог! 5
Од Бога је послат,
од људи је познат;
широкијем путем долази,
а још ширим одлазио.
Донио нам товар крува и вина, 10
да' му Бог среће и мира
за највише житнога рода
и мушкога порода.
Колико на овом круву има писми,
толико наш кум имао сини; 15
а колико шари, толико снаји.
Он се с њима поносио
као соко висином,
риба дубином
и видра мудрином. 20
Као он, ја јунак у равну пољу,
на врану коњу,
бритком сабл>ом и десницом руком.
И Бог му дао оно благо
што је његовом срцу драго, 25
волове витороге,
вилашасте овнове,
зубате прасце,
вране јахаће коње.
И он прода' све то благо 30
за бијеле гроше и жуте дукате,
ал' не потрошио тије гроша
и жутије дуката
купујући шеницу бјелицу,
ранећи жену и дјечицу, 35
већ потрошио кумом кумујући
даривајући куме и пријатељице
и остале млађане снашице.
И опет се наш кум Богу молио
да му Бог да оно благо 40
што је његовом срцу драго:
широко поље, оштро гвожће,
јаке волове и науке тежаке.
Они ору и сију шеницу бјелицу,
за њима иду свети Петар и Пава’; 45
на златне се шљаке подбачали
и тијаном кишом порашали.[1]
И они Бога моле да шеница роди;
родила је шеница бјелица
по дну бусата, 50
по среди перата,
по врху класата;
клас колик' дјак
сноп колик' поп,
а везиоц коликога Бог да. 55
/Дигне погачу у вис/
Ево леба бијеле погаче
која је на вјетру вијата,
на сито сијата,
медом мјешена 60
и јајима помазана.
Ђе се ова погача мијесила,
онће се свака срећа десила,
за највише житног рода
и мушког порода; 65
у пољу му се нажињало,
у вршају навршивало,
у млину намиљало,
и у наћвама[2] накувавало,
и у ватри напецало 70
и свој браћи дотјецало.
Сад ћу ја ломити,
Богу се молити;
на двије половине, четири четврти,
осам комада, шеснаест комадића 75
и више дјелчића.
Како са крувом, тако и са вином.
/дигне флашу вина/.
Ако ј’ ово вино виновито,
биће нама љето кишовито.
Ако буде винов клас, 80
биће нама добар глас.
/дигне флашу ракије/.
Ако буде ова ракија жеженица,
родиће нам проја и шеница,
и у брду винова лозица 85
и воћару шљивова гранчица.
Фала ти и слава мили куме /пријатељу/
када си донио а ниси заклонио;
и догодине доносио,
има ко и има коме; 90
евалај фала и кршна ти шала;
мајка ти божија дала
женио, удава; крстио, вјенчава;
цркве дарива', манастире покрива'.
Ослободи нас тијесна кланца, 95
бијесна прасца,
врбова моста, пијана госта,
дуге луке, мотике тупе,
дубоке здјеле, кратке жлице,
ћораве планинке, крљаста лонца. 100
Ко нам је, браћо, злотвор,
убио га Господ стрелом кроз плот;
тањи био од конца, а црњи од лонца;
кроз камиш се провлачио,
у лули ноге прекрстио; 105
отишао у савске лугове
наплаћивати дугове;
нити дугове наплатио
нити се кући повратио;
не има’ куће ни кућишта, 110
пред тућом кућом божићова
празном врећом и лошом срећом.
Бог му дао лојаве ноге,
воштане руке и од сумпора главу
те не мога љети на сунце 115
нити зими к ватри.
Сада више нећу него 'вако рећи:
овај чеп у мој џеп,
овај врљак у мој грљак;
нити тамо пао, 120
нити се ја амо убио.
Здрав Омере који си до мене!
Надај се Османе ако ишта остане!
Сви здрави и ја с вами!
Живели! 125

Датотека:Murat Sipan vinjeta.jpg



Референце[уреди]

  1. Порашати — посипати се нечим течним (росом, кишом)
  2. Наћве — корито за мешање хљеба

Извор[уреди]

  • Народне пјесме, пословице и слике из живота и обичаја Срба на Кордуну. Књ. 2, сакупио и уредио Станко Опачић-Ћаница, Загреб: Просвјета, 1987., стр. 101-104.