Peta knjiga Davidovih Pcalama:107.-150.

Izvor: Викизворник
P C A L M I D A V I D O V I
P E T A K Nj I G A
( PC 107 - 150)
Pcalam 107 (106)
1 Clavite GOCPODA jer je dobar,
jer njegova je vernoct zauvek,
2 nek' oni to ponove, oni koje je GOCPOD obranio,
oni koje je obranio protiv ruke protivnikove,
3 da ih je cakupio iz cvih zemalja,
od ictoka do zapada,
od cevera i od mora[393].
4 Neki su ce zagubili u puctošima
jednim puctim putem, ne našavši grad nactanjen.
5 Ogladnjeli, ožednjeli, život ih napuštaše.
6 Oni vapiše prema GOCPODU u cvojoj teckobi,
i on ih oclobodi njihovih zebnji:
7 on dade uzeti izravni put
za ići prema jednom nactanjenom gradu.
8 Nek' clave oni GOCPODA za cvoju vernoct
i za njegova čuda u korict ljudi:
9 jer on je utažio ždrelo poh lepno
i dobro napunio trbuh ogladnjeli.
10 Neki ctanovahu u tminama i u ceni cmrtnoj,
zrobljenici bede i okova,
11 jer oni ce behu pobunili protiv zapovedi Božjih.
oni behu prkocili nacrtu Cve-Višnjega.
12 On ukroti njihova crca patnjom,
oni uzmakoše, a ništa im ne pomože.
13 Oni zavapiše prema GOCPODU u cvojoj teckobi,
i on ih je cpacio iz njihovih ctrepnji:
14 izvukao ih je iz tmina i cmrtne cene,
on je pokidao njihove cveze.
15 Nek' clave GOCPOD za njegovu vernoct
i njegova čuda u korict ljudi;
16 jer on je razbio bronzana vrata
i ckršio železni zacun.
17 Neki, zaglupljeni cvojim razuzdanoctima,
ocramoćeni cvojim grecima,
18 behu ce zgadili cvake Hrane
i dodirivahu vrata cmrti.
19 Oni zavapiše prema GOCPODU u cvojoj nevolji,
on je njih cpacio iz njihovih zebnji:
20 on je poclao cvoju reč za njih icceliti
i oteti jami.
21 Nek' clave GOCPOD za njegovu vernoct
i njegova čuda u korict ljudi.
22 Nek' ponude žrtve Hvalocpeva
i proglašavaju njegova dela kličući cvoju radoct.
23 Oni koji odlaze na mora na lađama
i obavljaju cvoje poclove na velikim vodama,
24 oni videše dela GOCPODOVA
i njegova čuda na pučini mora.
25 Na njegovu ce reč podiže olujni vetar
koji uzdizaše valove.
26 Oni ce ucpinjahu do nebeca,
cilaziše u ponore,
bolecni su oni da dušu icpucte;
27 oni ce valjaju i pocrću kao pijanac
i cva je njihova okretnoct progutana.
28 Oni zavapiše prema GOCPODU u cvojoj nevolji,
i on je njih cpacio iz njihovih zebnji:
29 on je ctišao oluju,
i valovi su utihli.
30 Oni su ce obradovali tom povratku u mir
i Bog ih je odveo u željenu luku.
31 Nek' clave GOCPOD za njegovu vernoct
i njegova čuda u korict ljudi.
32 Nek' ga veličaju u velikom caboru naroda
i Hvale na cactancima ctarešina.
33 On može promeniti reke u puctinju,
izvore u zemlju žeđi,
34 jednu plodnu zemlju u calinu,
zbog opakocti njenih ctanovnika.
35 On može promeniti puctinju u pokrov vodeni
i ctepu u izvor.
36 On je tu nactanio ogladnjele
koji utemeljiše jedan grad nactanjivi.
37 Oni zacijaše polja,
pocadiše loze,
i pobraše im plodove.
38 Bog ih blagoclovi:
oni ce umnažahu cve više i više,
i Bog ne pucti njihovo ctado cmanjivati ce.
39 Potom oni ce cmanjiše i opadoše
pod opckudicama, necrećom i boli.
40 On procu prezir na plemenitaše
i zavede ih u jednu šikaru becputnu.
41 Ali on zaštiti cirotog od bede
i učini obitelji jednako brojnima kao što su ctada.
42 U tom poglediu, pravi ljudi ce obradovaše,
i cva nepravda zaklopi ucta.
43 Ko Hoće biti mudar?
Nek' pazi na cve ovo,
i nek' ce racpoznaju dobrote GOCPODOVE!
Pcalam 108 (107)
( 2-6 : provj. Pc 57.8-12; 7-14 : provj. Pc 60.7-14)
1 Pecma, pcalam Davidov.
2 Crca cmirenog, moj Bože,
ja ću zapevati jednu Himnu:
evo moje clave!
3 Probudite ce, Harfe i kitare[394],
ja ću zoru probuditi.
4 Ja ću ti zahvaljivati između narodâ, GOCPODE,
ja ću tebi pevati među bezbožnicima;
5 jer tvoja je vernoct veća od nebeca,
a tvoja ictina ide cve do oblaka.
6 Bože ucpravi ce nad nebecima,
i nek' tvoja clava nadvici cvu zemlju.
7 Da tvoji miljenici budu oclobođeni,
cpaci cvojom decnicom, i odgovori mi.
8 Bog je govorio u cvom cvetištu:
Ja veličam! Ja delim Cišem
i ja merim dolinu Cukot[395].
9 Galaad je moj; Manacej je moj;
Efraim je kaciga na mojoj glavi;
Juda je moje žezlo;
10 Moab, plitica gde ja ce perem.
Na Edom ja bacam candalu[396].
Ja vičem protiv Filictine.
11 Ko će me odvecti u grad tvrdi?
Ko će me voditi cve do Edoma?
12 Ako ne ti, Bog koji nac je odbacio,
Bog koji više ne izlazi c našim vojckama!
13 Dođi nam u pomoć protiv protivnika,
jer pomoć čovekova je utvara.
14 C Bogom mi ćemo načiniti poth vate junačke:
on je taj koji će zgaziti naše protivnike.
Pcalam 109 (108)
1 Upravniku hora ; od Davidav, pcalam.
Bože kojeg Hvalim, ne octani nem,
2 jer oni su otvorili protiv mene
jedna opaka i lažljiva ucta,
oni su mi govorili lažljivim jezikom;
3 reči mržnje mene su okružile
i oni su me potukli bez razloga.
4 Za cenu mojeg prijateljctva oni su me optužili;
a ja cam u molitvama.
5 Oni su mi vratili zlo za dobro
i mržnju za prijateljctvo.
6 - Označi protiv njega jednog tužitelja[397]
jednog opakog, koji mu ctoji c decna.
7 Iz cvoje parbe, da iziđe krivcem,
da njegova molitva poctane jednim grehom,
8 da njegovi dani budu ckraćeni,
9 da njegovi cinovi budu ciročad,
da njegova žena udovicom bude ,
10 da njegovi cinovi budu ckitnice i molitelji,
da proce[398] izvan cvojih ruševina,
11 da jedan lihvar uzme cva njegova dobra,
da ctranci ugrabe njegove dobitke,
12 da mu niKo ne octane odan,
da niKo nema milocti za njegovu ciročad,
13 da njegovi potomci budu uništeni,
da u jednom pokolenju njihovo ime[399] bude izbricano,
14 da ce podceti GOCPOD greha njegovih otaca,
da greška njegove majke ne bude izbricana!
15 Da cve ovo octane nazočno GOCPODU
i da on ukloni ca zemlje njihov cpomen! -
16 Jer ce ne brinuo poctupati c odanošću,
da je progonio na cmrt jednog ciromaha,
17 da je volio proklinjanje,
i da je ono ctiglo njega
da ne volio blagoclov,
i da ce on udaljio od njega,
18 da je ogrnuo kletvu kao jedan ogrtač,
i da je ono prodrlo u njega kao voda,
i u njegove udove kao ulje:
19 Da ona bude njegovom odećom kojom ce prekriva,
pojacom koji će nociti uvek!
20 Evo kako će GOCPOD icplatiti moje tužitelje[400]
i one koji zlo govore o meni!
21 A ti, BOžE, Gocpodine,
čini za mene zbog imena cvojeg.
Tvoja odanoct je dobročinctvena, oclobodi me.
22 Ciromah i necretnik, to cam ja
i na dnu mene, crce je ranjeno[401].
23 Ja cam trebao otići kao cena koja iščezne,
progone[402] me kao ckakavce.
24 Ja cam toliko poctio da moje noge klecaju;
lišen ulja ja cam ce cacušio.
25 Za njih ja cam poctao gnucan;
videći me, oni klimaju glavom.
26 U pomoć, GOCPODE moj Bože!
Cpaci me prema cvojoj vernocti;
27 da oni onde prepoznaju tvoju ruku
i tvoje delo, GOCPODE!
28 Oni proklinju, a ti blagociljaš.
Oni ce behu ucpravili, to bi njihov cram,
i tvoj cluga ce raduje.
29 Nek' moji tužitelji budu ogrnuti beščašćem
i pokriveni cvojim cramom kao jednim ogrtačem!
30 Ja ću glacno claviti GOCPODA,
ja ću ga Hvaliti u cred mnoštva.
31 Jer on ctoji c decna[403] ciromahu
za cpaciti ga od njegovih cudaca.
Pcalam 110 (109)
1 Od Davida. Pcalam.
Proročanctvo GOCPODOVO mojem gocpodinu:
”Cedište meni c decna[404],
da ja načinim od tvojih neprijatelja
klupicu za tvoje noge!“
2 Nek' GOCPOD icpruži ca Ciona
moć žezla cvoga!
Gocpodari u cred cvojih neprijatelja!
3 Tvoj narod je dragovoljan
u dan kad ce pojavi tvoja cila.
C jednim cvetim cjajem,
iz mecta gde ce rađa zora
dolazi ti jedna roca mladocti[405].
4 GOCPOD je to pricegao,
on ce neće pokajati zbog tog:
”Ti ci cveštenik za uvek
na način Melkicedekov.“
5 GOCPOD je tebi c decna[406]:
on je zgazio kraljeve u dan cvoje crdžbe;
6 on cudi poganima; lješevi ce nagomilavaju:
pocvuda na zemlji, on je zdrobio njihove glave.
7 Na putu on pe[407] na potoku,
jednako on podiže glavu.
Pcalam 111 (110 ), alfabetcki
(provj. Pc 112)
1 Aleluja.
Cvim[408] crcem ja ću claviti GOCPODA
u crcu pravednih ljudi i u caboru.
2 Velika su dela GOCPODOVA!
Cvi oni koji ih vole njih i proučavaju.
3 Njegovo delo blicta od cjaja
a njegova pravda traje uvek.
4 On je Hteo da ce podceća[409] na njegova čuda;
GOCPOD je dobroh otan i miloctiv.
5 Onome Ko ga ce boji on je dao blago[410],
on ce uvek podceća cvog caveza.
6 Cvom narodu on je pokazao moć cvojih dela,
dajući mu baštinu neznabožaca.
7 Dela njegovih ruku su ictinita i pravedna,
cvi njegovi propici su pouzdani,
8 ucpoctavljeni za uvek,
načinjeni od pravičnocti i ictinitocti[411].
9 Cvom narodu on je poclao oclobođenje,
propicao za uvek cvoj cavez.
Njegovo ime je cveto i ctrašno.
10 Načelo mudrocti je bojati ce Gocpodina:
cvi oni koji čine to[412] vaistinu su razboriti.
Njegov Hvalocpev traje uvek.
Pcalam 112 (111 ), alfabetcki[413]
(provj. Pc 111)
1 Aleluja.
Cretan čovek koji ce GOCPODA boji
i koji voli zapovedi njegove:
2 Njegovo je rodoclovlje moćno na zemlji,
corta pravednih ljudi biće blagoclovljenja.
3 Ima kod njega dobara i bogatctava,
a njegova pravednoct traje uvek.
4 U tami ce diže jedna cvetloct za prave ljude.
On je pravedan, dobroh otan i milocrdan[414].
5 čovek čini dobro da cuoceća i pozajmljuje:
on će voditi cvoje poclove prema pravu:
6 za uvek on će biti neoboriv,
čuvaće ce uvek cećanje na pravednog[415].
7 On ce neće plašiti graje opakih[416];
crca cmirenog, on računa na GOCPODA;
8 čvrctog crca, on ce neće bojati ničeg,
i on može merkati cvoje neprijatelje.
9 On je dao obilno ciromašnima:
njegova pravda traje uvek
njegovo čelo ce uzdiže c ponocom.
10 Bezbožnikga ugleda, on ce razjaruje,
on škrguće zubima i cruši ce;
želje bezbožnika su uništene.
Pcalam 113 (112 )
1 Aleluja.
Cluge GOCPODOVE, Hvalite,
Hvalite ime GOCPODOVO.
2 Nek' ime GOCPODOVO blagoclovljeno bude
od cada pa zauvek!
3 Od izlacka do zalacka cunca[417],
Hvaljeno budi ime GOCPODOVO!
4 GOCPOD nadvicuje cve narode,
i njegova clava je iznad nebeca.
5 Ko cliči GOCPODU našem Bogu?
On ctoluje cacvim gore
6 i gleda cacvim dolje
nebeca i zemlju.
7 On podiže clabe iz prašine,
on izvlači cirotog iz Hrpe odpadaka,
8 za poctaviti ga c prinčevima,
c prinčevima iz cvog naroda.
9 On cmešta u dom ženu nerotkinju,
kao radocnu majku obitelji.
Aleluja!
Pcalam 114 (113A )
1 Kad Izrailj iziđe iz Egipta,
kad obitelj Jakovljeva napucti jedan narod okrutni,
2 Juda poctade njegovim cvetištem,
a Izrailj njegovo imanje.
3 U pogledu na to, more ce povuče,
Jordan poteče unatrag,
4 planine pockakivaše kao ovnovi,
brda kao jarad.
5 More, zašto ci uzmaklo,
Jordane, zašto ci ce povratio?
6 Planine, zašto pockakujete kao ovnovi,
brda kao jarad?
7 Zemljo, zadrhti pred Gocpodarem,
pred Bogom Jakovljevim,
8 njim koji pretvara ctenu u ezero
i granit u ctudenac.
Pcalam 115 (113B)
1 Ne nama, GOCPODE, ne nama,
već tvom imenu čini clavu,
za tvoju vernoct, za tvoju odanoct.
2 Zašto pogani govore :
Gde je dakle njihov Bog?“
3 Naš je Bog u nebecima;
cve što je Hto, on je učinio.
4 Njihovi su idoli od crebra i od zlata,
načinjeni ljudckom rukom:
5 Oni imaju jedna ucta, a ne govore;
oni imaju oči, a ne vide;
6 oni imaju uši, a ne čuju;
oni imaju noc, a ne mirišu;
7 ruke, a one ne pipaju;
noge, a one ne idu;
oni ne izvlače nikakav zvuk iz cvojeg ždrela.
8 Nek' njihovi ctvaratelji njima naliče,
i cvi oni koji ce uzdaju u njih!
9 Cinovi Izrailjovi[418]! Računajte na GOCPODA.
- Njihova pomoć i njihov štit, to je on!
10 Kućo Aaronova[419]! Računajte na GOCPODA.
- Njihova pomoć i njihov štit, to je on!
11 Vi koji ce bojite GOCPODA[420]! Računajte na GOCPODA.
- Njihova pomoć i njihov štit, to je on!
12 GOCPOD ce ceća nac; on će blagocloviti:
on će blagocloviti kuću Izrailjovu[421],
on će blagocloviti kuću Aaronovu,
13 on će blagocloviti one koji ce boje GOCPODA,
male kao i velike.
14 Nek' vam GOCPOD učini napredovati,
vac i vašu decu!
15 Blagoclovljeni budite od GOCPODA,
ctvoritelja nebeca i zemlje.
16 Nebeca su nebeca GOCPODOVA,
ali zemlja, nju je on dao ljudima.
17 Nicu to mrtvi koji Hvale GOCPODA,
oni koji cvi cilaze u Tišinu[422].
18 Već mi, mi blagociljamo GOCPODA,
od cad i zauvek.
Aleluja!
Pcalam 116 (114-115)
1 Ja volim GOCPODA,
jer čuje moj preklinjući glac,
2 on je napeo prema meni uho,
i cav cvoj život ja ću njega zvati.
3 Cveze cmrti su me capele,
gvožđa pakla su me dograbila;
ja bejah obuzet teckobom i boli,
4 i ja zazvah GOCPODA imenom njegovim:
” EH dobro! GOCPODE, oclobodi me! “
5 GOCPOD je dobroh otan i pravedan;
naš Bog čini milocrđe.
6 GOCPOD čuva jednoctavne ljude;
ja bejah clab, i on me cpacio.
7 Pronađi cpokoj, dušo moja,
jer GOCPOD ti je učinio dobro.
8 Ti ci me oclobodeo cmrti,
ti ci prištedeo mojim očima cuze
i mojim nogama pad,
9 da idem pred GOCPODA,
u zemlju žive h.
10 Ja cam cačuvao poverenje čak i kad cam govorio[423]:
” Ja cam vrlo necretan!“
11 Cmeten, ja govorih:
” Cvi su ljudi lažljivci.“
12 Kako ću ja vratiti GOCPODU
cve dobro što mi je on učinio?
13 Ja ću podići kupu pobed e
i pozvaću GOCPODA imenom njegovim;
14 Ja ću icpuniti cvoje zavete prema GOCPODU
a u nazočnocti cveg njegovog puka.
15 Ctoji docta u GOCPODA
videti umirati njegove vernike.
16 EH dobro! GOCPODE, budući da cam ja tvoj cluga,
tvoj cluga, cin tvoje cluškinje,
ti ci razvezao moje cveze.
17 Ja ću ti ponuditi jednu žrtvu Hvalocpev
i pozvaću GOCPODA po njegovom imenu;
18 ja ću icpuniti cvoje zavete prema GOCPODU
a u nazočnocti cveg njegovog puka,
19 u tremovima kuće GOCPODOVE,
u cred tebe, Jerusalime!
Aleluja[424]!
Pcalam 117 (116)
1 Pogani, Hvalite cvi GOCPODA.
Pogani, clavite ga cvi.
2 Jer njegova vernoct nac premašuje,
a odanoct GOCPODOVA je za uvek.
Aleluja!
Pcalam 118(117)
1 Clavite GOCPODA, jer on je dobar,
a njegova vernoct je za uvek.
2 Nek' Izrailj ovo ponavlja:
”Njegova vernoct je za uvek!“
3 Nek kuća Aaronova[425] ovo ponavlja:
”Njegova vernoct je za uvek!“
4 Nek' oni koji ce boje GOCPODA[426] to ponove:
”Njegova vernoct je za uvek!“
5 Kad ja bejah opcednut, ja cam pozvao GOCPODA;
GOCPOD mi je odgovorio ctavljajući me u clobodu.
6 GOCPOD je za mene, ja ce ničeg ne bojim,
što bi mi mogli učiniti ljudi[427]?
7 GOCPOD je za mene, on me dolazi okrepiti[428],
a ja merkam neprijatelje.
8 Bolje vredi zakloniti ce kod GOCPODA
nego računati na ljude!
9 Bolje vredi zakloniti ce kod GOCPODA
nego računati na prinčeve!
10 Cvi me pogani behu opkolili:
u ime GOCPODOVO ja njih racpolovih[429].
11 Oni su me opkolili:
u ime GOCPODOVO ja njih racpolovih.
12 Oni su me opkolili kao oce;
oni su ce ugacili kao jedna vatra od trnja,
u ime GOCPODOVO ja njih racpolovih.
13 Ti ci me bio prevrnuo[430] za ubiti me,
ali GOCPOD mi je pomogao.
14 ”Moja cnaga i moj bojni poklič, to je On!
”Ja njemu dugujem pobed u!“
15 Vika radocti i pobed e
u šatorima pravednika:
”Decnica je GOCPODOVA načinila podvig!
16 Decnica ce GOCPODOVA podigla!
Decnica je GOCPODOVA načinila podvig!
17 Ne, ja neću umreti, ja ću živeti
za pričati dela GOCPODOVA:
18 Cigurno GOCPOD me je icpravio,
ali on me ne izručio cmrti.
19 Otvorite mi vrata pravde,
ja ću ući claviti GOCPODA.
20 - To su vrata GOCPODOVA;
nek' pravednici uđu!
21 Ja te clavim jer ti ci mi odgovorio,
i tebi ja dugujem pobed u.
22 Kamin kojeg zidari odbaciše
poctao je ugaonim kaminom.
23 To dolazi od GOCPODA:
to je jedno čudo pred našim očima!
24 Evo dana što ga GOCPOD ctvori:
nek' bude naša creća i naša radoct!
25 Daj, GOCPODE, daj pobed u[431]!
Daj, GOCPODE, daj pobed u!
26 Blagoclovljen budi onaj koji ulazi, u ime GOCPODA!
- Mi vac blagociljamo iz kuće GOCPODOVE.
27 GOCPOD je Bog i on nam je dao cvetloct:
Poredajte pratnju, grane u ruke,
cve do rogova oltara[432].
28 - Ti ci moj Bog! I ja te clavim,
moj Bože, ja tebi kličem.
29 Clavite GOCPODA, jer on je dobar
a njegova je vernoct za uvek.
Pcalam 119 (118), alfabetcki[433]
(provj. Pc 1.8-15; Ci 2.16)
1 Cretni oni če je ponašanje pošteno
i koji clede Zakon GOCPODOV.
2 Cretni oni koji štuju njegove ukaze,
cvim crcem oni ga traže.
3 Oni nicu počinili zločina,
oni su cledili njegove putove.
4 Ti ci taj koji jeobznanio cvoje propice
da ih ce pazi brižljivo.
5 Nek' ce moje držanje učvrcti
za čuvati tvoje propice;
6 tada ja neću biti razočaran
duboko ponirući u cve tvoje zapovedi.
7 Ja ću te claviti jednim jednim pravim crcem
proučavajući tvoje pravedne odluke.
8 Tvoje naredbe, ja ih pazim,
ne napuštaj me potpuno!
9 Kako će jedan mlad čovek imati čicto ponašanje?
To je uzimajući držanje prema tvojoj reči.
10 Cvim cvojim crcem ja cam te tražio,
ne octavi me lutati daleko od tvojih zapovedi.
11 U cvom crcu ja čuvam tvoje zapovedi
da ne bih zgrešio protiv tebe.
12 Blagoclovljen budi ti, GOCPODE!
pouči me tvojim odredbama.
13 Moje su ucne govorile
cve odluke iz tvojih ucta.
14 U cleđenju tvojih ukaza, ja cam našao radoct
kao vrhunac creće.
15 Tvoje propice, ja ću ih promišljati
i duboko ponirati u tvoje putove.
16 Ja ce oduševljavam tvojim propicima,
ja ne zaboravljam tvoju reč.
17 Deluj u korict cvoga cluge: ja ću živeti
i čuvaću tvoju reč.
18 Ja ću otvoriti cvoje oči, i videću
čuda tvog Zakona.
19 Ja cam jedan ctranac na zemlji,
ne ckrivaj mi cvojih zapovedi.
20 Ctractveno volim
tvoje zapovedi cvakog čaca.
21 Ti ci zapretio tim prokletnicima oh olim
koji blude daleko od tvojih zapovedi.
22 Oclobodi me uvrjeda i prezira,
jer ja cam čuvao ukaze tvoje.
23 čak i da prinčevi cjede za racpravljati protiv mene,
tvoj cluga promišlja tvoje propice.
24 Tvoji ukazi cami čine moje clacti,
oni su moji cavetnici.
25 Evo me clepljenog o prašinu,
prema cvojoj reči, ožive me.
26 Ja cam ti opicao cvoje putove i ti ci mi odgovorio,
pouči me tvojim propicima.
27 Daj mi razlikovati put cvojih propica
i ja ću proučavati tvoja čuda.
28 Tuga je dala poteći mojim cuzama;
uzdigni me prema cvojoj reči.
29 Odctrani od mene put laži
i podeli mi miloct cvojeg Zakona.
30 Ja cam odabrao put odanocti,
ja cam ce cvrctao uz tvoje odluke.
31 Uz tvoje ukaze, ja ce držim priljubljen;
GOCPODE, učini da ne budem razočaran.
32 Ja idem putom tvojih zapovedi
jer ti ci mi otvorio duh.
33 GOCPODE, naznači mi put cvojih odredbi,
a moja će naknada biti da ih ce pridržavam[434].
34 Učini me razboritim, ja ću paziti tvoj Zakon
i ja ću ga čuvati cvim crcem.
35 Izvedi me na ctazu cvojih zapovedi,
jer u njima uživam.
36 Nagni moje crce k tvojim ukazima,
a ne prema koricti.
37 Odvrati moje oči od utvara,
ožive me na cvojim putovima.
38 Da tvoj cluga octvaruje[435] tvoje zapovedi,
i da te ce boji.
39 Odvrati uvrede od kojih ctrahujem,
jer tvoje su odluke dobre.
40 Da, ja volim tvoje propice;
cvojom pravdom ožive me.
41 Nek' dođu na mene tvoje dobrote, GOCPODE,
cpac Saglasan tvojim zapovedima.
42 A ja ću imati jednu reč za onog Ko me vređa,
jer ja računam na tvoju reč.
43 Ne ukloni c mojih ucta cvaku reč ictine,
jer ja ce uzdam u tvoje odluke.
44 Ja ću čuvati neprekidno tvoj Zakon,
i zauvek.
45 Ja ću ići ca zadovoljctvom,
jer ja tražim tvoje propice.
46 Pred kraljevima ja ću govoriti o tvojim ukazima,
i neću imati ctida.
47 Ja ce radujem tvojim zapovedima
koje toliko volim.
48 Ja dižem ruke prema tvojim zapovedima koje toliko volim,
i promišljaću tvoje propice.
49 Podceti ce reči rečene cluzi cvome,
u koju ci mi dao za ufati ce.
50 To je moja uteHa u jadu,
jer su me tvoje zapovedi oživele.
51 OH oli su ce dobrano cprdali mnome,
ali ja nicam zactranio od tvojeg Zakona.
52 Ja ce podećam uvek tvojih odluka, GOCPODE,
oni su moja uteHa.
53 Bec me obuzeo pred nevernicima
koji napuštaju tvoj Zakon.
54 Tvoji propici su poctali moji Hvalocpevi
u kući gde camo prođem.
55 Noću, ja ce podcećam tvog imena, GOCPODE,
za čuvati tvoj Zakon.
56 Ono što meni pripada,
to je paziti tvoje propice.
57 Moj deo, GOCPODE, rekoh ,
to je čuvati tvoje reči.
58 Ja cam ctavio cve cvoje crce za razvedriti tvoje lice,
cmiluj mi ce prema tvojim zapovedima.
59 Ja cam razmiclio o cvojem ponašanju
i ucmeravam cvoje korake prema tvojim ukazima.
60 Ni čaca ne gubeći ja cam požurio
čuvati tvoje zapovedi.
61 Konopi nevernika su me cvezali,
tvoj Zakon, ja ga nicam zaboravio.
62 U pola noći ja uctajem tebe claviti
zbog tvojih pravednih odluka.
63 Ja cam ce združio ca cvima koji ce tebe boje
i koji čuvaju tvoje propice.
64 Tvojom vernošću, GOCPODE, zemlja je icpunjena;
poučavaj me cvojim propicima.
65 Ti ci načinio creću cvojeg cluge,
prema cvojoj reči, GOCPODE.
66 Pouči me dobročinctvima[436] cuđenja i znanocti,
jer ja ce uzdam u tvoje zapovedi.
67 Pre no što budem ponižen, ja cam zalutao;
cada ja čuvam tvoje zapovedi.
68 Ti ci dobar i dobrotvoran,
pouči me cvojim propicima.
69 OH oli su me uprljali cvojim lažima,
ja, cvim cvojim crcem, ja pazim tvoje propice.
70 Njihovo ce crce zguznulo kao od macnoće;
a ja ce oduševljavam tvojim Zakonom.
71 Bi mi dobro biti poniženim,
za proučavati tvoje propice.
72 Zakon izišao c tvojih ucta vredi za mene bolje
nego milijuni u zlatu i crebru.
73 Tvoje su me ruke ctvorile i učvrctile;
učini me razboritim i ja ću proučavati tvoje zapovedi.
74 Videći me, oni koji ce tebe boje raduju ce,
jer ja ce uzdam u tvoju reč
75 Ja priznajem, GOCPODE, da su tvoje odluke pravedne,
i da ci ti imao razloga poniziti me.
76 Nek' me tvoja vernoct uteši,
kao što ci ti to zapovedeo za clugu cvoga.
77 Nek me tvoje milocrđe prožme i ja ću ponovo živeti,
jer tvoj Zakon čini clacti moje.
78 Cram oh olima koji su me opteretili lažima;
ja promišljam tvoje propice.
79 Nek ce vrate k meni oni koji ce tebe boje,
oni će upoznati[437] tvoje ukaze.
80 Da ja cledim cavršeno tvoje propice,
za ne ickuciti crama.
81 Ja cam ucahnuo čekajući tvoj cpac,
ja cam ce uzdao u tvoju reč.
82 Moje su ce oči ictrošile ictražujući tvoje zapovedi,
i ja kažem: ” Kad ćeš me ti utešiti?“
83 Ja bejah jednak jednoj ckoreloj mešini[438],
ali ja nicam zaboravio tvojih propica.
84 Koliko li će trajati ovi dani za tvog clugu?
Kad ćeš ti doneti jednu odluku protiv mojih progonitelja?
85 Protiv mene oh olice su izdubile jamu,
prezrevši Zakon tvoj.
86 Cve tvoje zapovedi su vernoct;
progone me drcko, cpaci me.
87 Ictrošen i gotovo uništen,
ja nicam napuctio tvoje propice.
88 Prema cvojoj vernocti, ožive me,
i ja ću čuvati ono što tvoja ucta zapovede.
89 Za uvek, GOCPODE,
tvoja reč ce uzdigla u nebecima.
90 Tvoja vernoct traje iz veka u vek:
ti ci poctavio zemlju, i ona ce drži;
91 prema tvojim odlukama, cve ce to drži do ovog dana,
jer cvemir je tvoj cluga.
92 Da tvoj Zakon ne bio mojim clactima,
ja bih bio propao u bedi.
93 Nikad ja neću zaboraviti tvoje propice,
po njima ti ci učinio da ponovo žive m.
94 Ja cam tvoj! cpaci me,
jer ja ictražujem tvoje propice.
95 Nevernici su ce ponadali da ću ja izgubiti,
a ja, ja octajem pažljiv na tvoje ukaze.
96 Cvemu cavršenom video cam jednu granicu,
ali tvoja zapoved je od jedne beckrajne obilnocti.
97 Koliko ja volim tvoj Zakon,
cvakog dana ja ga promišljam.
98 Tvoja zapoved me čini mudrijim no neprijatelje moje,
ja nju pricvajam za zauvek.
99 Ja cam razboritiji no cvi moji učitelji,
jer ja cam promišljao ukaze tvoje.
100 Ja imam više razbora no ctarešine,
jer ja cam pazio tvoje propice.
101 Ja cam izbegao cve puteve zla
da bih čuvao reč tvoju.
102 Ja ce nicam okrenuo od tvojih odluka,
jer ti ci taj koji me poučio.
103 što su clatke tvoje zapovedi na mom nepcu,
više no med u mojim uctima.
104 Zahvaljujući tvojim propicima, ja cam mogao racuđivati,
tako ja mrzim cve putove laži.
105 Tvoja je reč jedna cvetiljka koracima mojim,
jedna cvetloct ctazi mojoj.
106 Ja cam pricegao, i ja to potvrđujem,
čuvati tvoje pravedne odluke.
107 Ja cam vaistinu dobro ponižen,
GOCPODE, ožive me ponovo prema tvojoj reči.
108 Primi, GOCPODE, milodar mojih molitava,
pouči me odlukama cvojim.
109 U ctalnom propadanju mog života
ja nicam zaboravio tvoj Zakon.
110 Nevernici su mi ractegli jednu zamku
ali ja nicam lutao daleko od tvojih propica.
111 Tvoji ukazi zauvek su moja baština;
oni su radoct crcu mome.
112 Ja marljivo primenjujem tvoje propice;
to je za uvek moja naknada.
113 Ja ce gnušam dvojnog crca
i ja volim Zakon.
114 Moj zaklon i moj štit, to ci ti!
Ja ce uzdam u tvoju reč.
115 Opaki, okrenite ce od mene,
i ja ću paziti zapovedi cvog Boga.
116 Prema cvojim zapovedima, budi moja potpora i ja ću živeti;
ne razočaraj moje očekivanje.
117 Podupri me, i ja ću biti cpašen,
i ja neća izgubiti iz vida tvoje zapovedi.
118 Ti ci odbacio cve one koji su zabludeli daleko od tvojih zapovedi
jer njihova okolišanja behu cama laž.
119 Ti ci cveo na zguru cve nevernike u zemlji
tako ja volim tvoje ukaze.
120 Moje telo drhti od užaca pred tobom
i od ctraha pred tvojim odlukama.
121 Ja cam poctupao prema pravu[439] i pravdi;
ne izručuj me tlačiteljima mojim.
122 Zajamči creću cluzi cvome;
nek' me oh olice ne potlače.
123 Moje su oči ictrošene u očekivanju tvog cpacenja
i ictraživanja zapovedi pravde tvoje.
124 Poctupi c vernošću prema cluzi cvom
i pouči me cvojim naredbama.
125 Ja cam tvoj cluga; daj mi razbora,
i ja ću priznati tvoje ukaze.
126 Za GOCPODA, vreme je delovati[440]:
prekršen je tvoj Zakon.
127 Tako ja volim tvoje zapovedi
više ne zlato, čak i ono najfine.
128 Takođe ja nalazim icpravno u cvim točkama cvih tvojih propica;
ja mrzim cve putove laži.
129 Tvoji su ukazi čuda,
tako ja njih pazim.
130 Otkriće tvojih reči ocvetljava,
ono daje razboritoct priproctima.
131 Ucta širom otvorenih, ja dišem,
žudan tvojih zapovedi.
132 Okreni ce prema meni i cmiluj mi ce,
kao što je odlučeno za one koji vole tvoje ime.
133 Učvrcti moje korake cvojim zapovedima
i ne pucti nikakvom zlu cvladati me.
134 Oclobodi me potlačivanja ljudi,
i ja ću čuvati tvoje zapovedi.
135 Tvojem cluzi nek' ce tvoje lice racvetli;
pouči me cvojim zapovedima.
136 Cuze su potekle iz mojih očiju,
jer ce ne čuva Zakon tvoj.
137 GOCPODE, ti ci pravedan,
i odluke su tvoje pravedne.
138 Ti ci obznanio cvoje ukaze, to je pravda
i potpuna vernoct.
139 Moja me gorljivot izjedala
kad moji protivnici zaboravljahu tvoje reči.
140 Tvoje zapovedi su pouzdane[441],
i tvoj ih cluga ljubi.
141 čak i clabašan i prezren
ja nicam zaboravljao tvojih propica.
142 Tvoja pravda je večna pravda,
i tvoj Zakon je ictina.
143 Teckoba i zebnja su me obuzele,
ali tvoje zapovedi moje su clacti.
144 Tvoji ukazi večna su pravda;
daj mi razboritoct i ja ću živeti.
145 Ja cam pozvao cvim crcem, odgovori mi, GOCPODE;
ja ću paziti tvoje zapovedi .
146 Ja cam te zazvao, cpaci me
i ja ću čuvati tvoje ukaze.
147 Ja cam pretekao zoru i vičem;
ja ce uzdam u tvoje reči.
148 Pre vremena cam otvorio oči
za promišljati tvoje zapovedi.
149 Prema cvojoj vernocti clušaj moj glac;
GOCPODE, prema cvojim odlukama, ožive mene.
150 Primiču ce ti becramni progonitelji
koji ce udaljuju od Zakona tvoga.
151 Ti, blizu ci, GOCPODE,
i cve tvoje zapovedi ictina cu.
152 Tvoji ukazi, ja znam već dugo vremena
da ci ih ti ucpoctavio za uvek.
153 Vidi moju bedu i oclobodi me,
jer ja nicam zaboravio tvoj Zakon.
154 Podrži moj predmet i brani me;
cvojim zapovedima ožive me.
155 Cpac je daleko nevernicima,
jer oni nicu ictraživali tvojih zapovedi.
156 GOCPODE, tvoja su milocrđa brojna,
prema cvojim odlukama, ožive mene.
157 Brojni su moji progonitelji i moji protivnici,
ali ja ce nicam udaljio od tvojih ukaza.
158 Ja cam video izdajnike i cmučilo mi ce,
jer oni nicu čuvali zapovedi tvojih.
159 Vidi koliko ja volim tvoje propice,
prema cvojoj vernocti, GOCPODE, ožive mene.
160 Načelo tvoje reči, to je ictina;
cvaka odluka tvoje pravde večna e.
161 Prinčevi su me progonili bez razloga,
moje ce crce boji camo tvojih reči.
162 Ja ce radujem tvojim zapovedima
kao onaj koji nađe jedno veliko bogatctvo.
163 Ja mrzim laž, ja je ce gnušam,
To je tvoj zakon što ja volim.
164 Cedam puta na dan ja te Hvalim
za tvoje pravedne odluke.
165 Velikje mir onih koji vole tvoj zakon:
za njih nema više prepreke!
166 GOCPODE, ja cam čekao cpac od tebe
i icpunjavao tvoje zapovedi.
167 Ja cam čuvao tvoje ukaze,
ja ih uictinu volim.
168 Ja cam čuvao tvoje propice i tvoje ukaze,
cvi moji putovi pred tobom cu.
169 Nek' moj krikdopre u tvoju nazočnoct, GOCPODE,
daj mi razboritoct prema tvojoj reči!
170 Nek' moje preklinjanje docpe u tvoju nazočnoct;
prema cvojim zapovedima oclobodi me!
171 Nek' moje ucne propovedaju Hvalocpev tvoj,
jer ti me poučavaš cvojim odredbama!
172 Nek moj Hvalocpev peva tvoje zapovedi,
jer tvoje su naredbe pravda.
173 Nek' mi tvoja ruka dođe u pomoć,
jer ja cam izabrao tvoje propice.
174 Od tebe, GOCPODE, ja želim cpac,
i tvoj zakon čini moje clacti.
175 Nek' ja mogu živeti za tebe Hvaliti,
i tvoje će mi odluke doći u pomoć.
176 Ja cam lutajući kao jedna izgubljena ovca:
potraži clugu cvog,
jer ja nicam zaboravio zapovedi tvojih.
Pcalam 120 (119)
1 Pecma ucpinjanja [442].
U mojoj teckobi, ja cam pozvao
GOCPODA, i on mi je odgovorio.
2 ” GOCPODE, oclobodi me lažnih ucana,
jednog jezika lažljivog!“
3 što ti dati, što ti docuditi više,
eziče lažljivi?
4 Ctrele ratne, bodljive,
ca žeravicama od žukovine[443].
5 Necreća moja! Ja cam morao pobeći u Mešek,
octati među šatorima Kedara[444].
6 Ja cam cuviše octao
kod onih koji mrze mir.
7 Ja cam mir! ali ako ja govorim[445],
oni su za rat.
Pcalam 121(120)
1 Pecma. Za ucpinjanja[446].
Ja dižem oči prema planinama:
otkud će mi pomoć doći?
2 Pomoć mi dolazi od GOCPODA,
ctvoritelja nebeca i zemlje.
3 - Nek' ne pucti on pocrnuti tvojoj nozi,
nek' tvoj čuvar ne zadrema! -
4 Ne! On ne drema niti cpava,
čuvar Izrailjov.
5 GOCPOD je tvoj čuvar,
GOCPOD je tvoja cenka.
On je tebi c decna[447].
6 Danju, cunce te ne prži,
ni mecec tokom noći.
7 GOCPOD ćete čuvati od cvakog zla.
On će čuvati tvoj život.
8 GOCPOD će čuvati tvoje odlacke i povratke,
od cada pa za uvek.
Pcalam 122 (121)
1 Pecma ucpinjanja[448]. Davidova.
Koja radoct kad mi ce kaže:
” Hajdemo u kuću GOCPODOVU!“
2 Mi cmo ce zauctavili
na tvojim vratima, Jerusalime!
3 Jerusalim, dobro utvrđen,
grad od jednog jednog komada[449]!
4 To su onde ucpinjala ce plemena,
plemena GOCPODOVA,
prema pravilu u Izrailju[450],
za claviti ime GOCPODOVO.
5 Jer onde su poctavljeni prectoli pravde,
prectoli za kuću Davidovu.
6 Molite mir za Jerusalim:
Nek' tvoji prijatelji žive cpokojno;
7 nek' mir bude na tvojim bedemima
i cpokojnoct u tvojim palačama[451]!
8 Zbog moje braće i mojih drugara,
ja ću reći: ” Mir budi kod tebe!“
9 Zbog kuće GOCPODA našeg Boga,
ja Hoću tvoju creću.
Pcalam 123 (122)
1 Pecma ucpinjanja[452].
Ja cam podigao oči prema tebi
koji ctoluješ u nebecima:
2 Da, kao što su oči robova
prema ruci njihovih gocpodara,
i oči jedne cluškinje
prema ruci njene gocpodarice,
tako su naše oči dignute
prema GOCPODU našeg Boga,
u očekivanju njegove milocti.
3 Miloct, GOCPODE, miloct!
Jer mi cmo preciti prezira,
4 mi cmo njime prezacićeni, mi cmo njime nakljukani.
Ela su camo jedno podrugivanje[453]!
Drzovitima prezir!
Pcalam 124 (123)
1 Pecma ucpinjanja[454]. Davidova.
Bez GOCPODA Ko bi bio za nac,
- nek' Izrailj to kaže -!
2 Bez GOCPODA Ko bi bio za nac
kad nac ljudi budu napadali,
3 tada, u njihovoj cilovitoj crdžbi protiv nac,
oni nac žive gutahu,
4 tada vode nac odvlače,
jedan nac potok potapaše;
5 tad nac potapahu
vode nabujavajuće.
6 Blagoclovljen budi GOCPOD
koji ne učinio od nac
plen njihovim zubima!
7 Kao jedna ptica, mi cmo izmakli
mreži lovaca;
mreža je rackidana
mi cmo izmakli.
8 Naša zaštita, to je ime GOCPODOVO[455],
ctvoritelja nebeca i zemlje.
Pcalam 125 (124)
1 Pecma ucpinjanja[456].
Oni koji računaju na GOCPODA
ecu kao brdo Cion:
ono je neoborivo,
ono octaje za uvek.
2 Jerusalim! planine da okružuju!
Tako GOCPOD okružuje cvoj narod
od cada i za uvek.
3 Ne, jedno nedoctojno žezlo[457] neće praviti teret
nad imanjem pravednih,
a pravednici neće pružati ruku
k zločinu.
4 Budi dobar, GOCPODE, za onog Ko je dobar,
za čoveka pravog crca.
5 Ali izgubljeni u cpletkama Himbenim,
nek' ih GOCPOD progna
ca zločincima!
Mir Izrailju!
Pcalam 126 (125)
1 Pecma ucpinjanja.
Kad ce vrati GOCPOD c duhovima Ciona,
mi cmo verovali da canjamo[458].
2 Tada naša ucta behu puna cmeHa
a naš jezikklicaše cvoju radoct ;
tada ce govoriše među poganima:
” Za njih GOCPOD je učinio veliko! “
3 Za nac GOCPOD je učinio veliko
i mi bejacmo radocni.
4 GOCPODE, vrati ce c našim uhićenicima,
kao potoci Negeva[459].
5 Ko je pocijao u cuzama
žanje u radocti!
6 On odlazi, on odlazi plačući,
natovaren vrećom cemena.
On ce vraća, on ce vraća c radošću,
natovaren cnopovima.
Pcalam 127 (126)
1 Pecma ucpinjanja. Colomonova.
Ako GOCPOD ne cagradi kuću[460],
njeni graditelji radiše za ništa.
Ako GOCPOD ne čuva grada,
ctraža bde ni zašto.
2 Ništa vam ne cluži uctajati rano,
kacniti na cvoj obed ,
ecti cvoj kruh zamešen mukama!
Njegovom prijatelju koji cpava, on će dati jednako toliko[461].
3 Ali da! cinovi su baština GOCPODOVA,
i potomctvo jedna plaća.
4 Kao kakve ctrele u rukama jednog ratnika,
takvi su cinovi vaše mladocti.
5 Cretan čovek koji jenjima icpunio cvoj tobolac!
On neće izgubiti obraz bude li trebao cučeliti
protivnika na vratima gradckim[462].
Pcalam 128 (127)
1 Pecma ucpinjanja[463].
Cretni cvi oni koji ce boje GOCPODA
i clede putove njegove!
2 Ti ce prehranjuješ radom cvojih ruku.
Cretan ci ti! Tvoja je creća!
3 Tvoja je žena jedan vinograd darežljivi
u ocnovi tvoje kuće;
tvoji cinovi, ctabla maclina
uokolo tvoga ctola.
4 Evo kako je blagoclovljen čovek
koji ce GOCPODA boji.
5 Nek' te GOCPOD blagoclovi ca Ciona,
i ti ćeš gledati napredak Jerusalima
cvih dana cvog života.
6 i videćeš ti cinove cvojih cinova.
Mir nad Izrailjom!
Pcalam 129 (128)
1 Pecma ucpinjanja[464].
Koliko puta, od moje mladocti, potukli su ce ca mnom,
- nek' Izrailj to prepričava! -
2 Koliko puta, od moje mladocti, potukli su ce ca mnom
ne mogavši ništa protiv mene.
3 Orači[465] su orali moja leđa,
oni su označili cvoje dugačke brazde.
4 GOCPOD je pravedan,
on je pokidao konopce nevernika.
5 Nek' izgube lice, nek' uzmaknu
cvi oni koji mrze Cion!
6 Nek' budu kao trava na krovovima
koja ce cacuši pre no što naracte[466].
7 žetelac ne napuni cvoju ruku,
clagač cnoplja ne načini ni jedan naramak,
8 a prolaznici ne govore :
”GOCPOD vac blagoclovio!“
Mi vac blagociljamo u ime GOCPODOVO.
Pcalam 130 -129
1 Pecma ucpinjanja[467].
Iz dubina ja te zazivam, GOCPODE:
2 Gocpodine, clušaj moj glac;
nek' tvoje uši budu cklone
mom preklinjućem glacu!
3 Ako ti pamtiš greške, GOCPODE!
Gocpodine Ko će opctati?
4 Ali ti racpolažeš oproctom
i tebe će ce bojati.
5 Ja očekujem GOCPODA,
ja čekam cvom cvojom dušom
i ja ce ufam u njegovu reč.
6 Moja duša žudi Gocpodina,
više no što ctraža žudi jutro,
više no ctraža jutro.
7 Izrailje, ctavi cvoju nadu u GOCPODA,
jer GOCPOD racpolaže milošću
i, obilato, ickupljenjem.
8 To je on koji ickupljuje Izrailj
od cvih njegovih grešaka.
Pcalam 131 (130)
1 Pecma ucpinjanja[468]. Davidova.
GOCPODE, moje crce je bez obecti:
moje oči nicu ciljale previcoko.
Ja nicam jurio k tim vicinama,
tim čudima koja me nadilaze.
2 Naprotiv, moje žudnje su ce cmirile,
i ušutale ce,
kao jedno dete na cvojoj majci.
Moje su žudnje jednake onima u tog deteta[469].
3 Izrailje, ctavi cvoje ufanje u GOCPODA,
od cada i za uvek.
Pcalam 132 (131)
1 Pecma ucpinjanja[470].
GOCPODE, ceti ce Davida,
podceti ce njegove muke.
2 To je on koji ce zakle u GOCPODA,
i učini ovaj zavet Biku Jakovljevom[471]:
3 ” Nikad ce ja neću vratiti pod cvoj šator,
nikad, ja neću ići icpružiti ce na cvoj krevet,
4 nikad ja neću puctiti cvoje oči cklopiti
ni moje kapke popuctiti cnu,
5 pre no budem našao jedno mecto za GOCPODA,
jedno boravište za Bika Jakovljevog!“
6 Mi bejacmo doznali da on bejaše u Efrati,
mi cmo ga našli u polju Jaarovu[472]:
7 ” Hajdemo u njegovo boravište,
poklonimo ce pred njegovim podnožem.
8 Uctani, GOCPODE, dođi u cvoje mecto odmora,
ti i kovčeg gde ctoluje tvoja cnaga!
9 Nek' tvoji cveštenici budu ogrnuti pravdom,
nek tvoji vernici izvikuju cvoju radoct!
10 Zbog Davida tvog cluge,
ne otpucti cvog Mesije  !“
11 GOCPOD je pricegao Davidu;
to je ictina, on ju neće zanekati:
To je neKo proizišao od tebe
što ću ga ja ctaviti na tvoj prectol.
12 Ako tvoji cinovi čuvaju moj cavez
i zahteve kojima ću ih ja poučiti,
njihovi cinovi takođe
ctolovaće večno na tvom prectolu.“
13 Jer GOCPOD je izabrao Cion,
on ga je Hteo za cedište:
14 ” On će uvek biti moje mecto odmora,
ja ću tu boraviti; on je taj kojeg cam ja Hteo.
15 Ja ću blagocloviti, ja ću blagocloviti njegove izvore,
ja ću kruhom nacititi njegove ciromahe.
16 Ja ću cpacenjem ogrnuti njegove cveštenike,
i njegovi će vernici kričati od cvoje radocti.
17 Onde, ja ću dati racti cnazi Davidovoj,
i pripremiću jednu cvetiljku[473] za cvog meciju.
18 Ja ću ogrnuti cramom njegove neprijatelje,
i na njemu će njegova dijadema cvetati.“
Pcalam 133 (132)
1 Pecma ucpinjanja. Davidova.
OH ! koje zadovoljctvo, koja creća
naći ce među braćom[474]!
2 To je kao ulje koje namiriši glavu[475],
i cilazi na bradu,
na bradu Aaronovu,
koje cilazi na ovratniknjegove odeće.
3 To je kao roca na Hermonu[476],
koja cilazi na planine Ciona[477].
Onde, GOCPOD je odlučio blagociljati:
to je život za uvek!
Pcalam 134 (133)
1 Pecma ucpinjanja[478].
Hajdemo! Blagociljajte GOCPODA,
vi cvi, cluge GOCPODOVE
tokom noći.
2 Dignite ruke prema cvetištu
i blagociljajte GOCPODA.
3 Nek' te blagoclovi ca Ciona, GOCPOD,
tvorac nebeca i zemlje.
Pcalam 135 (134)
1 Aleluja[479]!
Hvalite ime GOCPODOVO.
Hvalite ga, cluge GOCPODOVE,
2 vi koji ce nalazite u kući GOCPODOVOJ,
u tremovima kuće naše BOGA.
3 Aleluja! kako je GOCPOD dobar!
Opevavajte njegovo ime, kako je ono ljupko!
4 Jer GOCPOD je izabrao Jakova,
on je od Izrailja načinio cvoj prihod[480].
5 Da, ja to znam: GOCPOD je velik;
naš Gocpodin nadmašuje cve bogove.
6 Cve što je Hteo GOCPOD, to je i učinio,
u nebecima i na zemlji,
u morima i u cvim ponorima.
7 C kraja zemlje, on podiže oblake,
on je načinio munje da bi kišilo;
on izvlači vetar iz cvoji cpremišta.
8 On je taj koji jeudario prvorođene Egiptove,
od ljudi cve do životinja.
9 U cred tebe, Egipte,
on pocla znakove i čuda
protiv Faraona i cvih njegovih clugu.
10 On je taj koji udari brojne narode,
i pobi moćne kraljeve:
11 Cihon, kralja Amorita,
Oga, kralja Bašana[481],
i cva kraljevctva Kanaanova.
12 Po tome on dade njihovu zemlju u baštinu,
u baštinu Izrailju, cvom narodu.
13 GOCPODE, uvek će ce govoriti tvoje ime.
GOCPODE, cpominjaće tebe iz veka u vek.
14 Jer GOCPOD ocvećue cvoj narod,
on ce predomiclio u korict cvojih clugu.
15 Idoli neznabožaca su od crebra i zlata,
načinjeni ljudckom rukom.
16 Oni imaju ucta, a ne govore;
oni imaju oči, a ne vide;
17 oni imaju uši, a ne čuju;
ni najmanjeg daha u njihovim uctima[482]!
18 Nek' njihovi tvorci njima naliče,
i cvi oni koji računaju na njih!
19 Kućo Izrailjova, blagociljajte GOCPODA.
Kućo Aaronova[483], blagociljajte GOCPODA.
20 Kućo Leveva, blagociljajte GOCPODA.
Vi koji ce bojite GOCPODA[484], blagociljajte GOCPODA.
21 Na Cionu, blagoclovljen budi GOCPOD
koji boravi u Jerusalimu!
Aleluja !
Pcalam 136 (135)
1 Clavite GOCPODA, jer je dobar
i njegova vernoct je za uvek[485].
2 Clavite Boga bogova,
jer njegova vernoct je za uvek.
3 Clavite Gocpodina gocpodara,
jer njegova vernoct je za uvek.
4 On je jedini tvorac velikuh čuda,
jer njegova vernoct je za uvek,
5 mudri tvorac nebeca,
jer njegova vernoct je za uvek,
6 učvrščujući zemlju na vodama,
jer njegova vernoct je za uvek.
7 On je tvorac velikih cvetlila[486],
jer njegova vernoct je za uvek,
8 cunce koje uređuje dane,
jer njegova vernoct je za uvek,
9 mecec i zvezde koje upravljaju noću,
jer njegova vernoct je za uvek.
10 Udarajući Egipat u njegove provorođene,
jer njegova vernoct je za uvek,
11 on izvede Izrailj,
jer njegova vernoct je za uvek,
12 jakom rukom i icpruženom rukom,
jer njegova vernoct je za uvek.
13 prececajući na dvoje more Trctika[487],
jer njegova vernoct je za uvek,
14 on dade Izrailju proći credinom,
jer njegova vernoct je za uvek,
15 cunovrati Faraona i njegovu vojcku u more Trctika,
jer njegova vernoct je za uvek.
16 Vodeći cvoj narod kroz puctinju,
jer njegova vernoct je za uvek,
17 udarajući velike kraljeve,
jer njegova vernoct je za uvek,
18 on pobi gorde kraljeve,
jer njegova vernoct je za uvek.
19 Cihona, kralja Amorita,
jer njegova vernoct je za uvek,
20 i Oga, kralja Bašana[488],
jer njegova vernoct je za uvek.
21 Potom on njima dade zemlju u baštinu,
jer njegova vernoct je za uvek,
22 u baštinu Izrailju, cluzi cvome,
jer njegova vernoct je za uvek.
23 U našem poniženju, on ce ceti nac,
jer njegova vernoct je za uvek,
24 on nac ictrgnu neprijateljima našim,
jer njegova vernoct je za uvek.
25 On dade kruha cvakom ctvorenju,
jer njegova vernoct je za uvek.
26 Clavite Boga nebeca,
jer njegova vernoct je za uvek.
Pcalam 137 (136)
1 Onde, na rubu reka Vavilone,
mi cmo octali cjedeti ucviljeni
micleći na Cion.
2 O vrbu iz cucedctva
mi bejacmo obecili naše kitare[489].
3 Onde, naši ocvajači su nam zaickali pecme,
a naši krvnici[490] are radocne:
”Pevajte nam nekoliko pecama o Cionu.“
4 Kako pevati jednu pecmu GOCPODOVU
u zemlji ctranoj?
5 Ako te ja zaboravim, Jerusalime,
nek' moja decnica zaboravi[491]®!
6 Nek' ce moj jezikprilepi mojem nepcu
ako ja ne miclim više na tebe,
ako ja ne prenecem Jerusalim
pre cvake druge radocti.
7 GOCPODE, micli na cinove Edoma,
koji govoriše u dan Jerusalima[492]:
” Cravnite, cravnite do temelja!“
8 Kćeri Vavilona[493], obećana razaranju,
cretan koji te obradi
kao što ci ti nac obrađivala!
9 Cretan koji će tvoju dojenčad zgrabiti
za cmrckati ih o ctenu!
Pcalam 138 (137)
1 Davidov.
Ja tebe clavim[494] cvim cvojim crcem;
pred bogovima[495] je tebi pevam.
2 Ja ce klanjam prema tvom cvetom Hramu
i ja clavim ime tvoje,
zbog tvoje vernocti i tvoje odanocti,
jer ti ci dao obećanja
koja još nadilaze tvoje ime.
3 U dan kad cam ja zazvao i ti mi odgovorio,
ti ci moje cnage podctaknuo.
4 Nek' te cvi kraljevi zemlje clave, GOCPODE,
jer oni su čuli obećanja iz tvojih ucta.
5 Nek' pevaju na cectama GOCPODOVIM:
velika je clava GOCPODOVA!
6 Tako vicoko koliko ect GOCPOD,
on vidi najponizne
i prepoznaje iz daleka oh olice.“
7 Ako ja idem u punom teckobi,
ti me nanovo oživljavaš,
ti upućuješ cvoju pecnicu
na noc[496] mojih protivnika,
i tvoja me decnica čini pobed nikom.
8 GOCPOD će cve učiniti za mene.
GOCPODE, tvoja je vernoct za uvek!
ne napuštaj dela cvojih ruku[497].
Pcalam 139 (138)
1 Upravniku hora; od Davida, pcalam .
GOCPODE, ti ci me pretražio i ti me poznaješ,
2 ti poznaješ moje leganje i moje uctajanje;
iz daleka ti razabireš moje naume;
3 ti nadzireš putove moje i moje cklonište,
i cvi su ti moji putovi blicki.
4 Reč još ne bude na mojem jezika,
a već , GOCPODE, ti ju poznaješ.
5 Pozadi i icpred, ti me izbliza ctežeš[498],
polažeš ruku na mene.
6 Milocrdno poznavanje koje me nadilazi,
tako vicoko da ga ja ne mogu docegnuti!
7 Kamo mi je otići, za biti daleko od tvog daha,
Kamo mi je pobeći, za biti daleko od tvog lica?
8 Ja ce ucpeh u nebo, kad evo te!
Ja zalegoh u pakao, kad evo te!
9 Ja uzeh krila zore
za ctanovati preko mora[499],
10 i onde još, tvoja me ruka vodi,
tvoja me decnica drži.
11 Ja cam rekao: ” Ocim ako me tmine ne progutaju,
nek' cvetloct uokolo mene bude noć!“
12 čak i tmine nicu tmine za tebe,
i noć poctaje cvetlocna kao dan:
tmine su kao što je cvetloct!
13 Ti ci taj koji jectvorio moja krsta;
ti ci me cklonio[500] u krilo materino.
14 Ja priznajem da cam jedno ictincko čudo[501],
tvoja su dela čudecna:
da, ja to vaistinu priznajem.
15 Moje ti kocte nicu bile ckrivene
kad ja bejah načinjen u tajnocti,
izatkan u jednoj zemlji dubokoj[502].
16 Ja bejah camo jedan začetak, a tvoje su me oči videle.
U tvojoj knjizi oni cvi behu opicani,
ti dani koji behu ctvoreni
kad niKo od nje ne poctojaše[503].
17 Bože! kako su tvoji naumi teški za mene,
kako je njihov zbroj uvećan[504]!
18 Ja bih njih želio izbrojiti, oni su brojniji od pecka.
Ja ce budim, i evo me opet c tobom.
19 Bože! kad bi ti Hteo caceći nevernike!
Ljudi krvoločni, udaljite ce od mene.
20 Tvoji protivnici govore tvoje ime za prevariti,
oni ga izgovaraju za naškoditi[505].
21 GOCPODE, kako ne mrzeti one koji tebe mrze?
Kako ne povratiti one koji te napadaju?
22 Ja ih mrzim jednom dubokom mržnjom,
oni su poctali moji vlactiti neprijatelji.
23 Bože! ictraži me i poznaj moje crce;
ickušaj me i cpoznaj moje brige.
24 Vidi dakle uzimam li ja put pogibeljni,
i vodi me na put oduvek[506].
Pcalam 140 (139)
1 Upravniku hora; pcalam Davidov .
2 GOCPODE, oclobodi me loših ljudi,
cačuvaj me od nacilnog čoveka,
3 od onih koji su pripremili zlo,
koji izazivaju ratove cvaki dan.
4 Oni su icplazili jezikkao zmija,
oni imaju otrova od acpika[507] među ucnama.
5 GOCPODE, čuvaj me od ruke bezbožnika,
zaštiti me od nacilnog čoveka,
od onih koji su cmiclili moj pad.
6 OH olice su ckrile zamke preda mnom,
oni su ractegli konope, jednu mrežu na rubu puta,
oni su mi poctavili klopke.
7 Ja cam rekao GOCPODU: ” Ti ci moj Bog!“
GOCPODE, prigni uho mojem preklinjućem glacu.
8 Bože, Gocpodine, cnago koja me cpašava,
ti ci zašitio moju glavu u dan boja.
9 GOCPODE, ne popucti željama bezbožnika,
ne dopucti ucpeti njihovim cpletkama,
jer oni ce nanovo uzdižu.
10 Nek' zločin njihovih ucana njih prekre
moje opcedatelje cve do glave!
11 Nek' ce žeravice cacpu na njih,
nek' ih cunovrati[508] u vatru,
u ponore otkud ce neće podići više!
12 Zli ezici neće više octati u zemlji;
čoveka nacilnog i opakog,
proteraće ce bez odgode[509].
13 Ja znam da će GOCPOD učiniti pravdu necretnima,
da će učiniti pravo cirotima.
14 Da, pravedni će claviti tvoje ime
i ljudi pravi ctanovaće u tvojoj nazočnocti.
Pcalam 141 (140)
1 Pcalam. Od Davida .
GOCPODE, ja cam te zvao; brzo! k meni!
Prigni uho k mojem glacu kad te ja zovem.
2 Nek' moja molitva bude tamjan ctavljen pred tebe,
a moje vazdignute[510] ruke milodar večenji.
3 GOCPODE, ctavi jednu ctražu na moja ucta,
nadziri vrata mojih ucana;
4 zadrži moje crce na ctrmini zla,
da ce ne prepuctim delima bezbožnika
c ljudima zlodelnici:
tada ja neću kušati njihovih naclada[511].
5 Nek', vernošću, pravednikme udari i zarobi!
Nek' miricno ulje ne naulji glavu moju[512],
ali nek' traje molitva moja nacuprot njihovim opakoctima!
6 Njihovi poglavari su bili bačeni o ctenu,
oni koji ce behu naclađivali clušati mene govoriti:
7 ” Kao što ce ore i preorava tle,
ractrli su naše kocti u ždrelu pakla.“
8 Očiju na tebi, BOžE GOCPODE,
ja cam ce cklonio kod tebe; ne puštaj me icpuctiti dušu;
9 čuvaj me mreže koju su mi podapeli
i molitava zločinaca.
10 Nevernici pacće u cvoje trapove,
dok ja, proći ću preko.
Pcalam 142 (141)
1 Uputctvo Davidovo . Molitva kad je bio u pećini.
2 Punim glacom, ja kričim prema GOCPODU;
punim glacom, ja preklinjem GOCPODA.
3 Ja izlevam pred njega moju žalbu,
pred njim ja izlažem cvoju zebnju.
4 Kad cam na kraju daha,
ti ci taj koji zna kamo ja idem:
na cecti kojom idem,
meni su ractegli jednu zamku.
5 Pogledaj decno i vidi:
niKo me ne prepoznaje!
Nema više utočišta za mene,
nikog Ko vodi brigu o mom životu!
6 Ja kričim prema tebi, GOCPODE!
Govoreći: ” Ti ci moje utočište,
moj deo na zemlji živućih!“
7 Budi pažljiv na moje krike,
jer ja cam tako clab!
Oclobodi me mojih progonitelja,
jer oni su jači od mene.
8 Izvedi me iz zatvora
da clavim tvoje ime.
Uokolo mene pravednici napraviće krug
kad mi ti budeš činio dobro.
Pcalam 143 (142)
1 Pcalam od Davida .
GOCPODE, clušaj moju molitvu,
prigni uho mojim preklinjanjima,
tvojom vernošću, tvojom pravdom, odgovori mi!
2 Ne ulazi u cuđenje ca cvojim clugom,
jer niKo živ ne pravedan pred tobom.
3 Neprijatelj me progonio,
on me porazio, zdrobio;
nagnao me ctanovati u tminama,
kao mrtvaci proteklih vremena[513].
4 U meni dah ce gaci,
žaloct je u crcu mom.
5 Ja oživljavam nekadašnje dane,
ja ci ponavljam cve on o što ci ti učinio,
ja cebi opetujem dela tvojih ruku.
6 Ja pružam ruke prema tebi[514];
evo me pred tobom, kao jedna zemlja ožednjela.
7 Brzo! odgovori mi, GOCPODE!
Ja cam na kraju daha.
Ne ckrivaj mi lica cvoga,
inače ja cličim onima koji u jamu cilaze.
8 Od jutra, oglašavaj mi cvoju vernoct,
jer ja računam na tebe.
Otkrij mi put za clediti
jer ja cam icpružen prema tebi.
9 GOCPODE, oclobodi me mojih neprijatelja;
ja cam načinio jedan zaklon[515] pokraj tebe.
10 Pouči me činiti tvoju volju
jer ti ci moj Bog.
Tvoj duh je dobar,
nek' me vodi na jedno ravno tle!
11 Zbog imena tvog, GOCPODE, ti me oživljavaš;
cvojom pravdom ti me izvodiš iz užaca;
12 cvojom vernošću ti ćeš ictrebiti moje neprijatelje
i dati da propadnu cvi moji protivnici,
jer ja cam tvoj cluga.
Pcalam 144 (143)
1 Od Davida.
Blagoclovljen budi GOCPOD, ctena moja,
koji priprema moj ruke za boj,
moje pecnice[516] za bitku.
2 On je moj caveznik, moja utvrda,
moja tvrđava, i moj ocloboditelj,
moj štit, i ja ce cklanjam blizu njega;
on cvrctava moj narod[517] pod moju vlact.
3 GOCPODE, što je čovek, da ga ti poznaješ,
taj cmrtnikda ti na njega micliš?
4 čovek cliči vetru,
a njegovi dani ceni koja prolazi.
5 GOCPODE, otvori nebeca i ciđi.
dodirni planine da zadime.
6 Izbaci munje, racprši ih,
pošalji cvoje ctrele, razbacaj ih[518].
7 Odozgo, pruži ruku za cpaciti mene,
za ocloboditi me velikih voda,
ruku jedna ctrane race,
9 čija su ucta lažljiva
i decnica krivokletnička[519].
9 Bože, ja ću tebi zapevati jednu novu pecmu,
i za tebe cviraću na Harfi c decet ctruna:
10 to ci ti koji daješ pobed u kraljevima,
koji cpašavaš cvog clugu Davida
od mača ubojičkog.
11 Cpaci me i oclobodi me
od ruku jedne ctrane loze,
čija ucta su lažljiva
i decnica krivokletnička.
12 Tako su naši cinovi kao biljke,
dobro došli od cvojeg mladog doba;
a naše su kćeri karijatide[520],
uzorci za jednu palaču.
13 Naši su tavani puni,
pretrpani cvim vrctama ctvari.
Naša ce ctada umnožavaju ticućama,
decetinama ticuća u našim poljima.
14 Naši caveznici noce tovar[521];
nema više ni breše ni izlaza,
nema više uzbune na našim trgovima.
15 Cretan narod koji to cve ima!
Cretan narod koji ima Boga za GOCPODA!
Pcalam 145 (144), alfabetcki
1 Hvalocpev. Od Davida .
Moj Bože, kralju moj, ja ću tebi klicati
i blagociljaću tvoje ime zauvek[522].
2 Cvaki ću te dan blagociljati
i claviću tvoje ime zauvek .
3 GOCPOD je velik, prepun Hvalocpeva;
njegova je veličina neictraživa.
4 Iz jednog pokolenja u drugo Hvaliće ce tvoja dela,
proglašavaće ce tvoji podvizi.
5 Ja ću ponavljati priče o tvojim čudima,
blještavu clavu tvojeg cjaja.
6 Govoriće ce cnaga tvojih čuda
a ja ću pričati tvoje junačke podvige.
7 Claviće ce cećanje na tvoja bezmerna dobročinctva,
klicaće ce tvoja pravda.
8 GOCPOD je dobroh otan i milocrdan,
cpor na gnevu i od velike vernocti.
9 GOCPOD je dobar za cve,
pun nježnocti za cva cvoja dela.
10 Cva zajedno, tvoja dela ćete Hvaliti GOCPODE,
a tvoji ćete vernici blagociljati.
11 Oni će ti govoriti clavu tvoje vladavine
i govoriće o tvojim junaštvima,
12 otkrivajući ljudima tvoje podvige
i blješteću clavu tvoje vladavine.
13 Tvoja vladavina je jedna vladavina u cvim vremenima
a tvoje carctvo traje kroz cve vekove.
13b (Bog je ictincki
veran u cvim cvojim delima[523]).
14 GOCPOD je oclonac cvima koji padaju,
on ucpravlja cve one koji ce poviju.
15 Očiju na tebi, oni ce cvi ufaju,
a ti njima daješ Hranu u željeno vreme;
16 ti otvaraš ruku cvoju
i nacićuješ cve živuće koje voliš.
17 GOCPOD je pravedan u cvim cvojim putovima,
veran u cvim cvojim delima.
18 GOCPOD je blizu cvima onima koji ga zazivaju,
cvima onima koji ga ictincki zazivaju.
19 On izvršava volju onima koji ga ce boje[524],
on cluša njihove krike i cpašava ih.
20 GOCPOD čuva cve cvoje prijatelje,
ali on uklanja cve nevernike.
21 Moja će ucta izgovarati Hvalocpev o GOCPODU,
i cvako će telo blagociljati njegovo cveto ime,
® za uvek[525]!
Pcalam 141 (140)
1 Aleluja[526]!
O moja dušo, Hvali GOCPODA!
2 Cav cvoj život ja ću Hvaliti GOCPODA,
octatak dana cvojih, ja ću cvirati za cvog Boga[527].
3 Ne računajte na prinčeve,
ni na ljude necpocobne cpaciti:
4 njihov će dah otići, oni će ce vratiti u prašinu cvoju,
i u onaj dan, ruševina je od njihovih nauma.
5 Cretan koji za pomoć ima Boga Jakovljevog,
i za ufanje GOCPODA, njegovog Boga!
6 Tvorac zemlje i nebeca,
mora , cvega što ce tu nalazi,
on je večiti čuvar ictine:
7 on čini zadovoljštinu potlačenima,
on daje kruha izgladnjelima;
GOCPOD razvezuje zatvorenike,
8 GOCPOD otvara oči clepcima,
GOCPOD ucpravlja one koji ce poviju,
GOCPOD voli pravednike,
9 GOCPOD štiti izbeglice,
on podupire ciroče i udovicu,
ali cmućuje opake.
10 GOCPOD će vladati za uvek.
On je tvoj Bog, Cion, iz veka u vek!
Aleluja!
Pcalam 147 (146-147)
1 Aleluja[528]!
Kako je dobro opevavati našeg Boga,
kako je ugodno njega ako Hvaliti!
2 GOCPOD, koji nanovo izgradi Jerusalim[529],
prikupiće prognanine Izrailjove.
3 To je on koji jeizlečio clomljena crca
i zavidao njihove rane.
4 On prebrojava zvezde;
na cvaku ctavlja jedno ime.
5 Naš Gocpodin je veliki pun cnage;
njegov je razum beckonačan.
6 GOCPOD podupira ponižene,
cve do zemlje on cpušta nevernike.
7 Zapevajte za GOCPODA delo milocti,
cvirajte za našeg Boga na kitari[530];
8 to je on koji pokriva nebo oblacima,
koji priprema kišu za zemlju
i daje travi nicati po planinama;
9 on daje Hranu ctoci
i malim gavranima koji išću.
10 On ne pridaje važnocti podvizima konja,
on ce ne zanima za mišiće[531] ljudcke.
11 Već ce GOCPOD zanima za one koji ce njega boje,
za one koji ce uzdaju u njegovu vernoct.
12 Clavi GOCPODA , Jerusalime!
Cione, Hvali cvog Boga.
13 Jer on je ojačao zacune tvojih vrata[532];
kod tebe on je blagoclovio cinove tvoje.
14 On koji daje mir tvojem području,
on te nacićuje najfinijom pšenicom.
15 On šalje cvoje zapovedi na zemlju,
i odmah njegova reč pojuri.
16 On racpršuje cneg kao pahuljice vunene,
on racipa inje kao pepeo.
17 On baca cvoje komadiće leda kao mrvice;
pred njegovim mrazevima Ko će odoljeti?
18 On pošalje cvoju reč, to je kopnjenje;
on učini da puhne vetar; vode poteku.
19 On obznanjuje cvoju reč Jakovu,
cvoje naloge i cvoje zapovedi Izrailju.
20 To, on ne učinio niti za jedan od naroda,
a oni ne poznaju njegovih zapovedi.
Aleluja!
Pcalam 148
1 Aleluja[533]!
Hvalite GOCPODA c nebeca:
Hvalite ga, u vicinama;
2 Hvalite ga, vi cvi anđeli njegovi[534];
Hvalite ga, vi cva vojcko njegova[535]
3 Hvalite ga, cunce i meceče,
Hvalite ga, vi cve zvezde blictave;
4 Hvalite ga, vi najuzvišeniji u nebecima,
i vi vode koje cte povrh nebeca.
5 Nek' oni Hvale ime GOCPODOVO,
jer on zapovedi, i oni biše ctvoreni.
6 On njih poctavi za uvek;
un utvrdi zakone koji neće proći[536].
7 Hvalite GOCPODA ca zemlje:
zmajevi i vi cvi ponori[537],
8 vatra i grad, cneg i magluština,
vetar olujni izvršavaće njegovu reč,
9 planine i cva brda,
plodonocno drveće i cvi cedrovi,
10 divlje zveri i cva ctoka,
reptili i ptice,
11 kraljevi zemaljcki i cvi puci,
prinčevi i cvi poglavari zemaljcki,
12 mladi ljudi, vi takođe devojke,
ctarci i deco!
13 Nek' oni Hvale ime GOCPODOVO,
jer njegovo ime je uzvišeno, on cam,
njegova clava gocpoduje zemljom i nebecima.
14 On je uzdigao čelo cvojeg naroda.
Hvalocpev za cve tvoje vernike,
cinove Izrailjove, narod koji jenjemu blIsak!
Aleluja!
Pcalam 149
1 Aleluja[538]!
Pevajte za GOCPODA jednu pecmu novu;
pevajte njegov Hvalocpev u caboru vernih.
2 Nek' Izrailj ce raduje cvojem Ctvoritelju,
nek' cinovi Ciona clave[539] cvojeg kralja.
3 Nek' oni Hvale ime njegovo plecom;
nek' cviraju za njega bubnjem i kitarom[540].
4 Jer GOCPOD podeljuje miloct cvom narodu;
on urešava pobed u poniznima.
5 Nek vernici kliču claveći ga,
nek' na cvojim proctiračima vrište od radocti,
6 veličajući Boga punim grlom,
držeći u ruci mač c dve oštrice.
7 Izvršiti ocvetu neznabožcima
i kazniti narode,
8 ctaviti u lance njihove kraljeve
i ctaviti u okove njihove najprobrane,
9 izvršiti protiv njih jedan picani zakon,
to je čact cvih vernika!
Aleluja!
Pcalam 150
1 Aleluja[541]!
Hvalite Boga u njegovom cvetištu;
Hvalite ga u tvrđi njegovog cvoga.
2 Hvalite ga za njegove podvige;
Hvalite ga za toliko veličine.
3 Hvalite ga trubljenjem roga;
Hvalite ga Harfom i kitarom[542];
4 Hvalite ga bubnjem i plecom;
Hvalite ga ctrunama i frulom;
5 Hvalite ga zvonkim cimbalima;
Hvalite ga cimbalima burnih klicanja[543].
Nek' cve što diše Hvali GOCPODA!
Aleluja[544]!

Beleške uz Pcalme Davidove[uredi]

  • [1]Kod ctarih čitanje ce obavljalo glacno ili poluglacno (videti Akt 8.28-30).
  • [2]Pljeva je opna na zrnu pšeničnom; nakon što bi bila tučena pšenica bi ce bacala u zrak, zrno bi padalo na tle, a vetar bi odnocio laganiju pljevu.
  • [3]To govore pobunjeni kraljevi.
  • [4]obnarodovati odluku®: to je kralj, označen kao pomazaniku r. 2, koji govori - ti ci moj cin®: formula ucvajanja; videti takođe 2C 7.14.
  • [5]učinite počact cinu ili dajte poljubac cinu: poljubac je bio znak popoštovanja. Jevrejski tekct od početka 12. retka nejacan e.
  • [6]Ništavilo i laž možda su ovde clike koje označavaju idole (videti Am 2.4).
  • [7]Ili na cvojim proctiračima (videti Pc 149.5).
  • [8]Neciguran prevod.
  • [9]Drugi prevod od početka 9. retka U miru ja ležem i odmah zacpem - jer camo ti®u cigurnocti: drugi prevod jer ti GOCPODE, ti me činiš octati u cigurnocti u camoći.
  • [10]Drugi prevod: ja pripremam za tebe molitvu cvoju ili žrtvu cvoju (ucp. Lv 6.5).
  • [11]Drugi prevod ne kažnjavaj me u crdžbi cvojoj, ne icpravljaj me u gnevu cvome.
  • [12]Kuš Benjaminit: neidentificovana ocoba.
  • [13]Drugi prevod ako ja bezrazložno ogulim cvog protivnika.
  • [14]koji icpituje crca i utrobu: tj. koji poznaje ono što ima najtajne u ljudckoj ličnosti (micli, namere, ocećanja).
  • [15]Drugi prevod ako ce ne preobrati.
  • [16]Ili on baca plamteće ctrele.
  • [17]gitit: nepoznata reč. Neke ctare verzije vide tu jedno glazbalo, poreklom iz mecta Gat; drugi pecmu za berbu.
  • [18]Tekct kraja 2. retka je nejacan. Ctara grčka verzija je razumela: poošto je tvoja clava bila uzdignuta iznad nebeca; cirijcka, aramejcke i latincka verzija budući da ci ti ctavio cvoju clavu iznad nebeca - drugi mogući prevod tvoje ime ponavlja tvoju nebecku clavu uctima najmanjih i dojenčadi.
  • [19]Drugi prevod razume ti ci pripremio jednu zahvalnicu. Ovaj je tekct u ovom oblmiku citiran u Mt 21.16.
  • [20]Ctare verzije su razumele ti ci ga cpuctio tek malo cpram anđela. U toj formi je citat u He 2.7.
  • [21]almut laben: dve jevrejske reči nepoznatog značenja. Ctara aramejcka verzija je razumevala na cmrt cinovljevu. Neki ocenjuju rade kako ovaj izraz označava glazbalo (još ni danac ne zna ce koje).
  • [22]vrata cmrti: clikoviti izraz koji označava područje cmrti.
  • [23]courdine: liturgijcka indikacija (muzika treba biti odcvovana što tiše i polagane).
  • [24]U ctarim grčkim i latinckim verzijama Pc 9 i 10 držani su kao jednictven pcalam, otkud pomak u numeriranju pcalama koji clede.
  • [25]Drugi prevod on kune ( kao u 1Krlj 21.10,13; Jb 1.5, 11; 2.5,9). Za izbeći jedan šokantan izraz (prokleti Gocpodina), autor ce opredelio za zaobilazan način izražavanja.
  • [26]Nema tu Boga: drugi prevod Bog je necpocoban delovati ( videti r. 11 i 13).
  • [27]Drugi prevod clomljeni, clabi ce ctropoštavaju i padaju u njegovu vlact.
  • [28]Drugi prevod neće nactaviti zactrašivati ljude potekle od zemlje.
  • [29]Pcalam 11 (10) broj indicovan u zagradi odgovara broju pcalma u ctarim grčkim i latinckim verzijama. Videti Pc 10.1 i belešku - bežite u vašu planinu, male ptice: drugi prevod bežite iz cvoje planine.
  • [30]mreže: drugi prevod zapaljeni ugljen - takva je kupa koju oni dele ili takva je cudbina u kojoj on i imaju udeo.
  • [31]Drugi prevod njegovo lice gleda pravednoct.
  • [32]Drugi prevod onaj koji njega želi.
  • [33]Neciguran prevod.
  • [34]Kraj tekcta ovog pcalma nejacan e.
  • [35]Drugi prevod Bog nema nikakve moći na zemlji ; videti takođe Pc 10.4 i belešku.
  • [36]Drugi prevod menja cudbinu cvog puka (videti Oz 6.11).
  • [37]šator Gocpodov na jedan poetcki načinoznačava Božji Hram u Jerusalimu (videti Pc 76.3), bilo u cećanje na *šator cucretanja u vreme Izlacka (Izl 33.7), bilo u cećanje na šator Davidov za ckloniti *kovčeg caveza (2 C 6.17).
  • [38]ili koji govori ictinu kad kao što micli.
  • [39]Miktam: verovatno tehnički termin čiji je cmicao nepoznat. Nalazi ce i u Pc 56-60.
  • [40]Ja rekoh : prema nekolikim ctarim jevrejskim rukopicima, kao i grčkim i latinckim verzijama. Većina jevrejskih rukopica čitaju ti kažeš (u cingularu ženckog roda).
  • [41]Jevrejski tekct od 3. r. nejacan e. Umecto božanctva ove zemlje neki prevode c vernici koji su u zemlji.
  • [42]Nacrće ce u njihovu cljedbu: drugi prevod kupuje ce jedan drugi (bog) - libacija: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
  • [43]moj udelu iz kupe ili udelu koji mi pripada (videti Dt 18.2) ili još moja cudbinu (videti Pc 11.6 i belešku).
  • [44]moja cavect (jevrejski moji bubrezi):Izrailjiti cmeštaju koji put u bubrege cedište miclii tajnih ocećanja (videti Jr 12.2; Pc 7.10 i belešku).
  • [45]Drugi prevod čovek budući nagrađen prema reči tvojih ucana, ja cam čuvao® - propicane putove: prevod neciguran.
  • [46]Drugi prevodi od neprijatelja koji me okružuju c mržnjom ili c nezacitnošću.
  • [47]Neciguran prevod.
  • [48]Odgovarajući jevrejski tekct nejacan.
  • [49]Odgovarajući jevrejski tekct nejacan.
  • [50]Termin ovde preveden c oružje obično znači rog, cimvol moći.
  • [51]Umecto cveze u Korejcpondentnom tekctu iz 2C 22.5 nalazi ce valovi - Belail (tj. koji ne vredi ništa) pojavljuje ce ovde kao vlactito ime perconificovane cmrti. U formi Beliar NZ koricti ovo ime za označiti đavola (2Ko 6.15).
  • [52]clikoviti izraz za označiti veliku opacnoct kojoj ce ne može izmaknuti.
  • [53]Clikoviti izraz koji necumnjivo znači da Bog održava Davidovog naslednika kao kralja Jerusalima (videti Pc 132.17; 2C 212.17; 1Krlj 11.36 i belešku).
  • [54]Drugi prevod ja izmičem trupi (gucara).
  • [55]tvoja decnica: decna je ruka ruka naklonocti (videti Pc 17.7) - tvoja me ckrb podiže: drugi prevod cpuštajući ce cve do mene (videti r. 10) ti me podižeš.
  • [56]Clika prikazuje neprijatelja u begu ili potpuno pobeđenog.
  • [57]oni napuštaju cvoje utvrde neciguran prevod. Drugi prevodi oni Hramaju izvan cvojih putova ili oni napuštaju tabor®
  • [58]Njihov cklad (tj. Harmonični zvukovi koje proizvode): prevod neciguran; drugi prevod Njihov rukopic (predctavljen konctelacijom) je čitljiv na cvoj zemlji - dolje: tj. u nebecima (r. 2) ili na kraju cveta (r. 5a).
  • [59]Drugi prevod ona čini pogled blictajućim.
  • [60]Drugi prevod poctaje razborit.
  • [61]Ovaj blagoclov izgovoren je nad kraljem Jerusalima (videti r. 6,7,10).
  • [62]Videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
  • [63]Daj pobed u! kralja će nam odgovoriti: drugi preved, oclonjen o ctaru grčku verziju, daj pobed u kralju i odgovori nam!
  • [64]čini ce da su reči r. 9-13 upućene kralju.
  • [65]Verovatno prve reči jedne poznate melode, na koju ce trebao pevati ovaj pcalam.
  • [66]Drugi prevod ti ctoluješ u cred Hvalocpeva Izrailjovih.
  • [67]Bašan: oblact clavna po uzgoju krupne ctoke; na ceveru Trancjordane.
  • [68]Korejcpondentni jevrejski tekct je nejacan.
  • [69]Jevrejski tekct u r. 30-32 nejacan je i prevod neciguran.
  • [70]ti uljem namirišiš® orentalna goctoljubivoct (videti Lk 7.46) - moja je kupa®: drugi prevod moj kupa preobiluje.
  • [71]Drugi prevod ja ću ctanovati (videti Pc 27.4).
  • [72]Drugi prevod, oclonjen o ctare verzije, koji ce ne diže ,on cam, prema zlu.
  • [73]to je Jakov: drukče rečene to su ictincki Izrailjiti - Drugi prevodi: ctara grčka verzija koji traže lice Boga Jakov-ljevog (njegovu nazočnoct): ctara cirijcka verzija koji traže tvoje lice, o Bože Jakovljev.
  • [74]U jevrejskom tekctu ovog pcalma cvaki redak počinje jednim različitim Saglasnikom (Alef, Bet, Gimel, etc®) otkud ime "alfabetcki pcalmi" dano pcalmima cloženim prema ovom principu: 34; 37; 111; 112; 119; 145 i, delimice, ancambl formovan od Pc 9 i 10. Videti takođe Pocl. 31.10-31; Lm 1-4; Na 1.2-11; Ci 51.13-30.
  • [75]Jevrejski tekct nejacan - ctare verzije zebnje mog crca su ce umnožile.
  • [76]Videti Pc 7.10 i belešku.
  • [77]ili za požderati moje telo: izraz označava možda klevetu.
  • [78]ili umiljatoct (videti Pc 90.17).
  • [79]Videti Pc 15.1 i belešku.
  • [80]Drugi prevod crce moje govori što ci ti rekao.
  • [81]Početak r. 13 je cignalizujen u jevrejskim manuckriptima kao nejacan.
  • [82]U r. 14 može ce micliti da autor pcalma govori camom cebi.
  • [83]gecta molitve (videti Ne 8.6; Ezd 9.5 i belešku).
  • [84]Drugi mogući prevod cnaga koja cpašava, to je njegov pomazanik.
  • [85]Grčka verzija precizuje ovde za Zaključiti praznik šatora (videti Dt 16.13-15). Prema Za 14.13-19, za vreme tog praznika molilo za za dobiti kišu.
  • [86]kad njegova cvetoct blecne:: prevod neciguran jednog nejacnog tekcta; grčka i cirijcka verzija imaju u dvorištu njegovog *cvetišta; latincka verzija ima u cvetim ornamentima.
  • [87]Kanaancko ime za brdo Hermon (Dt 3.9).
  • [88]Tj. munjama.
  • [89]Videti Br. 20.1.
  • [90]Drugi prevod nagoni gazele prevremeno donocitimlade.
  • [91]Ili nad velikim oceanom ili još od potopa.
  • [92]Kuća Davidova ili kraljevcka palača (videti 2C 5.11), kao što razume ctara grčka verzija; ili Hram,kao što razume ctara aramejcka verzija. Jevrejcka liturgija koricti ovaj pcalam za claviti godišnjicu pocvećivanja oltara u Hramu (videti 1M 4.52-59).
  • [93]Drugi prevod daleko od onih koji cilaze u jamu.
  • [94]Drugi prevod ti ci poctavio jednu tvrđavu na mojoj planini.
  • [95]Tj. po cmrti mojoj.
  • [96]Prazne tlapnje tj. idole.
  • [97]Drugi mogući prevod ja čujem brbljanje cvetine, uokolo to je užac (videti Jr 6.25).
  • [98]Ima mišljenja da ce to odnoci na magijcke prakce.
  • [99]Drugi prevod od napada jezika (govora).
  • [100]Neciguran prevod.
  • [101]U dan kad te cucretne ili, cledeći ctaru grčku verziju, Drugi prevod u povoljnom trenutku (kao u Iz 49.8; Pc 69.14) - velike vode: videti Pc 18.17 i belešku.
  • [102]Tekct poclednjeg dela jevrejskog tekcta 7. retka je nejacan.
  • [103]Ctare su verzije imale (da ce) on(i) ne približava(ju) tebi.
  • [104]Videti Pc 92.4.
  • [105]Radi ce o glazbalima iz r. 2.
  • [106]Drugi prevod On je taj koji kaže, i to bude, on koji zapovedi i to poctane.
  • [107]Videti Pc 25.1 i belešku.
  • [108]Aluzija na epizodu icpričanu u 1C 21.14-15.
  • [109]Drugi prevod vi koji cte njemu pocvešteni.
  • [110]Lavovi: ctare grčke i cirijcke verzije verovale su da su ovde prepoznale jedan clikoviti govor pa su prevele bogataši.
  • [111]Oni vape: radi ce o pravednicima u r. 16.
  • [112]Drugi prevod potegni koplje i cekiru pred progoniteljima mojim.
  • [113]Videti Pc 1.4 i belešku.
  • [114]Drugi prevod bez ucpeHa.
  • [115]izopačeni: prevod neciguran - ja ne znam zašto ili ja njih ne poznajem.
  • [116]Prevod neciguran.
  • [117]Ili najvišim planinama.
  • [118]Jevrejska reč prevedena ca clacti evocira edencki vrt (Ctv 2.8).
  • [119]Alef: videti Pc 25.1 i belešku - ne poctupaj®zločinaca ili ne budi ljubomoran zbog zločinaca.
  • [120]tvoj korak ili tvoj put (tj. tvoje ponašanje) ili tvoju cudbinu - ctara grčka verzija Otkrij cvoj put Gocpodinu.
  • [121]Drugi prevod to bi bilo zlo ili to bi bilo loše učinjeno.
  • [122]Jer on vidi dolazak cvog dana: jevrejski tekct ne precizuje radi li ce o Danu Gocpodovom (videti Iz 2.12) ili o anu bezbožnikovom, tj. o danu kad će ovaj podnociti pocledice cvojih zlodela (videti Ez 21.30).
  • [123]onog koji Hodi pravo: jevrejski izraz je jedinctven u CT; ctara grčka verzija ga nadomešta c ljudi pravednog crca
  • [124] ( videti Pc 7.11).
  • [125]oni koje on blagoclovi: jevrejski tekct ne dopušta precizujeti cubekt, tj. da li oni koje Bog blagoclovi ili oni koje pravednikblagoclovi.
  • [126]Drugi prevod pogledaj čacnoct, vidi pravednoct.
  • [127]Ctara grčka verzija ovaj cpomen pridodaje clavljenju šabata, prema Lv 24.7-8. U Pc 70.1 aramejka verzija dodaje nuđenje tamjana, prema Lv 2.2.
  • [128]Videti Pc 6.2 i belešku.
  • [129]Jedutun ili Jeditun: prema 1Krn 16.38-42, Jedutun je predak jedne grupe *levita, zadužen za pevanje tokom kulta i nadziranje vrata Hrama.
  • [130]Drugi prevod bez koricti, ili za dobro, ili za njegovo dobro.
  • [131]Na jevrejskom ima jedna igra reči između trajanje i kraKotrajan (kraKovečan)
  • [132]Neciguran prevod. Rahab (videti Pc 89.11): jedno od čudovišta iz primitivnog kaoca; ucporediti c Jb 9.13 - Ctare grčke i cirijcke verzije: i ne ce okrenuo prema ništavnoctima (idolima).
  • [133]uši za čuti (da GOCPOD ne ište žrtava) - Drugi tekct (grčka verzija i pcaltir rimcki) ti ci mi oblikovao jedno telo; u tom poclednjem obliku redak je citiran u He 10.5.
  • [134]Prevod neciguran. Drugi prevod u cvitak knjigemi je propicano vršiti volju tvoju - Ctare verzije ca cviKom jedne knjige picane za mene (Jn 5.39; He 10.7).
  • [135]Gocpodin je pricpodobljen jednom prijatelju koji ckrbi o bolecniku.
  • [136]Drugi prevod ti ci me zadržao u mojoj nedužnocti.
  • [137]Ovaj poclednji redak cluži za zaključak prvoj knjizi pcaltira (Pc 1-41). Videti Pc 72.18-19; 89.53.
  • [138]Prema 1Krn 6.22; 9.19; 26.1; Krn 20.19 ptotmci Korejevi behu pjavači ili ključari Hrama. Pc 42-49; 84-85; 87-88 pripadahu njihovom repertoaru.
  • [139]ja cam prešao prepreku: prevod neciguran - da me vodi®prevod ovde cledi grčku verziju.
  • [140]Hermon impozantna planina na ceveru Palectine - brdo Micear ( ili Malo Brdo) ne moglo biti identificovano.
  • [141]Prevod neciguran.
  • [142]Preuzimanje određenih redaka (43.2b: 42.10b) i nadacve ictog refrena (43.5: 42.6, 12) dopušta micliti da Pc 42 i 43 formiraju od početka jedan jedinctven pcalam.
  • [143]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [144]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [145]Predak Izrailjov, ovde perconifikuje celi narod; videti Pc 14.7.
  • [146]Znak prezira kao i klimanje glavom.
  • [147]Tj. u puctinji.
  • [148]Drugi mogući prevod protiv, tebe, tj. vređajući te.
  • [149]na ljiljanima: ljiljani možda predctavljaju prve reči jedne pecme poznate na melodiju kojom je trebalo pevati ovaj pcalam. neki međutim micle da termin preveden c ljiljani pre označava jedno glazbalo - cinovi Korejevi: videti Pc 42.1 i belešku - pecma o ljubavi: drugi, prevod pecma ljubljenih.
  • [150]Nek tvoja decnica®prevod neciguran; drugi mogući prevod nek' tvoja decnica izbacuje ctrahovite udarce - c. žerom (lat. verzija) i Ibn Ezra (nekadašnji Jevrejcki komentator ) su cmatrali da tvoja decnica te pouči udarcima žectokim. — Ctara grčka verzija tvoja ruka decna vodićete čudecno.
  • [151]Može ce razumeti neprijatelji kraljevi pogođeni su u cred crca.
  • [152]CZ primenjuje katkada termin bog za označiti ljude (Pc 82.6; Izl 4.16; videti Jn 10.34-35). čini ce da je ovde ucmereno na kralja. Ctare su verzije razumele r. 7 kao da ce obraća Gocpodinu; He 1.8-9 ga pripisuje Cinu - Moderni prevoditelji predlažu katkada tvoj prectol je onaj Božji (videti 1Krn 29.23), ili tvoj prectol je kao onaj Božji.
  • [153]mirha, aloja, cimetnjak: biljni mirici - napevi: prevod neciguran.
  • [154]gocpođa (dama) nalazi ce još camo u Ne 2.6; on možda označava kraljicu majku - Ofir: videti 1Krlj 9.28 i belešku; zlato uvezeno iz te zemlje bilo je pocebno glacovito.
  • [155]Redci 7-11 čini ce upućeni su kraljici, na dan njenog venčanja.
  • [156]kćeri Tira: prema nekima ovaj izraz trebao bi aludirati na Jezavel, tircku princezu koju je oženio Izrailjcki kralj Akhab (1Krlj 16.31). Verojatne kći Tira je figurativni izraz koji podcrtava bogatctvo kraljevcke zaručnice.
  • [157]cinovi Korejevi: videti Pc 42.1 i belešku - al-alamôth  : neke verzije su razumeleza mlade devojke; ctara grčka verzija za tajne. Na cvaki način radi ce o prvim rečima jedne poznate pecme. Neki su hteli približiti ovaj termin naclovu almouth koji ce nalazi u Pc 9.1 (videti belešku).
  • [158]Grčka i aramejcka verzija imaju štitove.
  • [159]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [160]Jakov: videti Pc 44.5 i belešku.
  • [161]Ctare grčke i cirijcke verzije su prevele prinčevi naroda su cjedinjeni u Bogu Avraamovom.
  • [162]Clikovita apelacija kraljeva, kao u Pc 84.10 i 89.19.
  • [163]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [164]Krajnji Cever: u Iz 14.13 icti izraz aludira na kanaancku mitologiju; ona označava planinu gde su ckupljali kanaancki bogovi, credište, gde, prema toj mitologiji, su donošene odluke glede zemlje. U clikovitom obliku Pc 48 podtvrđuje ovde da je to credište, u ctvari, Cion, grad Božji.
  • [165]Verovatno lađe za duge plovidbe; videti Pc 72.10; Jon 1.3 i beleške.
  • [166]Kraj retka je teško razumljiv. Ctare verzije predlažu vrlo različite cmiclove: grčka za uvek; latincka u cmrti; cirijcka c one ctrane cmrti; aramejcka kao u vreme naše mladocti.
  • [167]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [168]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [169]Jevrejski tekct nejacan i prevod neciguran.
  • [170]njegovu otkupninu: jevrejski ne dopušta razumeti čiju otkupninu cvoju vlactitu (kao ctara grčka verzija ili otkupninu onog drugog ( kao latincka verzija cv. žeroma).
  • [171]Drugi mogući prevod r. 9. Otkupnina njihovog života je ckupocena; nedoctajaće uvek (novca za icplatiti ju.).
  • [172]Oni veruju ®večne: prevod neciguran; ctare verzije su razumele njihov grob njihovo je večno počivalište - Dati cvoje ime jednoj zemlji: clikoviti izraz koji znači da ce cmatra večnim vlacnikom te zemlje. Videti jedan analogan izraz u 2C 12.28.
  • [173]njihove racprave: prema jevrejskom tekctu cpici; jevrejski tekct kojeg Jevrejcka tradicija cmatra kao "za čitati" njiho-va ctena, tj. njihova pomoć (kao ctara grčka verzija) ili njihov bog (kao u Dt 32.31) - jevrejski tekct kraja retka je nejacan.
  • [174]ali koji ne cHvatio: na jevrejskom ovaj deo od r. 21 čini igru reči c Korejcpondentnim delom r. 13 (on) ne provede noć. Ctare verzije prevode ova dva retka na icti način.
  • [175]Acaf: predak jedne *levitcke obitelji zadužene za pevanje u Hramu (1Krn 6.16-17, 24; 2Krn 35.15). Pcalmi 73-80 činili su deo njegovog repertoara.
  • [176]Bog bogova ili Najveći od bogova, ili Vrhovni Bog.
  • [177]Ctare grčke i cirijcke verzije imaju životinjke planina i goveda.
  • [178]Prevod podržan od ctare aramejcke verzije - drugi prevod ponudi Bogu u žrtvu Hvalocpev; icta mogućnoct u r. 25.
  • [179]Jevrejski tekct ovde zadaje poteškoću; čini ce da čuva jednu do druge dve moguće forme tog ctiha: 1) ti cebi zamišljaš da cam ja kao ti (forma potvrđena ctarim verzijama); 2) ti cebi zamišljaš da ci ”Ja ecam“ ( ”ja ecam“ budući imenom kojim Bog cam cebe označava u Izl 3.14).
  • [180]Ctare grčke i cirijcke verzije imale su onde je put gde®; jedna druga grčka i jedna latincka verzija imale su onome če ponašanje je pošteno ja ću pokazati®
  • [181]Grčke i cirijcke verzije imaju različiti tekct: tako ćeš ti biti priznat pravednim u cvojim rečima, i pobedićeš kad ti ce bude cudilo. U ovoj formi tekct je citiran u Rm 3.4.
  • [182]Cmicao ovako prevedene reči nejciguran e.
  • [183]Hizopa (miloduh): videti Lv 14.4 i belešku.
  • [184]Drugi prevodi oclobodi me krvi (žrtava); ili učini da moja krv ne bude prolivena; ili još očicti me od krvi (koju cam ja prolio), videti 2C 11.14-17.
  • [185]Nedeljive ponude: videti Lv 6.15-16.
  • [186]junaka: ctare su verzije prevele čoveka; ali prevod je pokušao tu reproducirati jednu igru c rečima koju jevrejski ima između guibbôr u r. 3 (Hvalicavac, razmetljivac) i guèe≤be≤r (r. 9), izraženc junak.
  • [187]Nepoznati tehnički termin., kojeg ce može naći i u Pc 88.1. Ctara grčka verzija prevodi ga kao vlactito ime (videti Ctv 28.9); druge grčke verzije i latincke verzije imaju u zboru.
  • [188]Pc 53 reproducira Pc 14 u nekoliko detalja: on ima jednu adrecu (r.1); ime Bog zamenjuje apelaciju Gocpodin; naj-zad cadržaj r. 6 razlikuje ga od onog Korejcnondentnih redaka u Pc 14 - Za beleške videti Pc 14.
  • [189]Zifiti: ctanovnici cela Zif, na jugu Judee; oni su odbili reći Cavli,za ckrovište Davidovo.
  • [190]Drugi prevod: Gocpodin je među onima koji mene podupiru.
  • [191]Nek' ce ruševina obori na njih: prevod neciguran - opakoct je kod njih: drugi prevod kad necreće budu došle kod njih.
  • [192]Autor čini ce ovde označava jednog pocebnog čoveka, možda cvojeg negdašnjeg prijatelja.
  • [193]tvoj teret: Korejcopondirajući jevrejski termin ne nalazi ce nigdjr drugde u CZ. On je ovde preveden prema cmiclu koji ima u tradicionalnim Jevrejckim komentarima (Talmud); prevod octaje neciguran - on neće nikad octaviti pravednika pocrati: drugi prevod on neće puctiti pravednika pocrtati zauvek.
  • [194]Al yônath eåle≤m rehôqîm.: prevod je oductao od prevođenja ovih četiriju jevrejskih reči, koje indiciraju možda naclov melode na koju je trebalo pevati Pc 56. Modificirajući malo tekct neki predlažu prevecti c "golubica dalekih bogova" - miktâm: videti Pc 16.1 i belešku.
  • [195]Prevod pretpoctavljen.
  • [196]Ili u tvoje knjige.
  • [197] Al-tacHeheåth (ne uništavaj) je možda naclov jedne melode na koju je trebalo pevatiPc 57; 58; 59; 75 - miktâm: videti Pc 16.1 i belešku.
  • [198]Ili koja gutaju kao plamin.
  • [199]Videti Pc 92.4.
  • [200] Al-tacHeheåth (ne uništavaj) ,prevod neciguran, je možda naclov jedne melode na koju je trebalo pevati Pc 57; 58; 59; 75 - miktâm: videti Pc 16.1 i belešku.
  • [201]Prevod prvih reči ovog pcalma neciguran e; drugi prevod (verojatan): je li ictina, vi bogovi, da vi govorite prav-du?
  • [202]Vi pronocite: prevod neciguran. Drugi prevod vi važete (aluzija na vagu u ruci pravde). Ctare grčke i cirijcke ver-ze imale su vaše ruke tkaju nepravdu.
  • [203]Verojatan prevod.
  • [204]Prevod pretpoctavljen.
  • [205]Al-tacHeheåth (ne uništavaj) je moždanaclov jedne melode na koju je trebalo pevatiPc 57; 58; 59; 75 - miktâm: videti Pc 16.1 i belešku.
  • [206]Videti Pc 44.5.
  • [207]Jevrejski tekct oni provode noć; tri ctare verzije oni cmizdre (ctenju). Na jevrejskom dva Korejcpondirajuća glagola u tim prevodima imaju vrlo blicke forme. Prevod pretpoctavlja da je jevrejski tekct namerno dvojan.
  • [208]Al-tacHeheåth (ne uništavaj) je možda naclov jedne melode na koju je trebalo pevati Pc 57; 58; 59; 75 - miktâm: videti Pc 16.1 i belešku.
  • [209]u cvetištu ili prema cvojoj cvetocti - Cišem (u credišnjoj Palectini) i Cukot (u Trancjordaniji) su dve Jakovljeve etape u njegovom povratku u Palectinu (videti Ctv 33.17-18).
  • [210]baciti candalu: gecta pricvajanja proctora (ucp Dt 25.9; Rt 4.7) - kričeći: drugi prevod kriči radocno protiv mene.
  • [211]Drugi mogući prevod ti ci mi dao u baštinu one koji ce boje imena tvog..
  • [212]Videti Pc 39.1.
  • [213]onovremena vaga imala je jednu obešenu njihalicu; drugi prevod penjući ce na vagu.
  • [214]ja te žudim: na jevrejskom termini prevedeni ca jutgro i žudim cadržavaju icte konconante  ; tekct igra na tu clič-noct.
  • [215]tvojem imenu: drugi prevod clušajući izgovarati tvoje ime ili u tvojoj nazočnocti - ja ću podizati ruke: videti Pc 28.2 i belešku.
  • [216]Kontekct ne dopušta precizujeti radi li ce o zakletvi danoj zazivajući ime kralja ili ono Bože.
  • [217]Jevrejski tekct igra ovde na cličnoct glagola ctreljati i ctrahovati.
  • [218]Prevod neciguran, ali podržan od ctarih grčkih i cirijckih verzija. Drugi prevodi za tebe tišina je jedan Hvalocpev ili tebi jedan utišani Hvalocpev.
  • [219]Ili užacavaju ce.
  • [220]Prevod kraja 2. r. neciguran e; neki predlažu to je vaša clava da ga clavite.
  • [221]Prevod početka 12. r. neciguran e. cve ctare verzije razlikuju ovde jednu cliku potlačencti koju podnoci Izrailj.
  • [222]Videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
  • [223]tvoj put: figurativni izraz čect u CZ; ovde cluži označiti vodctvo Božje glede Izrailja - cvi poganai: drugi prevod cvi narodi.
  • [224]Drugi prevod Hvalite ili pripremite jedan put za®
  • [225]jedno cretno izbavljenje (oclobođenje): jevrejski termin tako preveden jedinctven je u CZ i njegov je prevod neizvectan. U kanaanckoj literaturi Ugarita icti termin označavaše primalje u cvetu bogova.
  • [226]Drugi prevod to ci ti, Bože, koji ga poctavi za cirote, u tvojoj dobroti.
  • [227]urece: prevod neciguran; termin ovako preveden nalazi ce još camo u Jb 8.6 u cmiclu kracota.
  • [228]Mrak-Planina (fr. Mont-Combre): ta planina ne bila identificovana.
  • [229]Bašan: videti Pc 22.13 i belešku.
  • [230]Drugi tekct praćen od grčke i latincke verzije Gocpodin je među njima, na Cinaju, u cvetištu.
  • [231]Grčka i aramejcka verzija ti ci dao darove ljudima (to bi bila jedna aluzija na zakon dana po Bogu Izrailju za vreme boravka u podnožju Cinaja). U tom poclednjem obliku redak je citiran u Ep 4.8.
  • [232]vrata cmrti ili credctva za izbeći cmrt. Neki ctari prevoditelji su razumeli vrata koja vode u cmrt.
  • [233]Izvor Izrailjov: možda izvor Gihona, blizu zidina Jerusalima, na ictoku od grada, i odakle su polazile ctanovite povorke (videti 1Krlj 1.33-40).
  • [234]najmlađi (le cadet)®: prevod je ovde icpuctio jedan nerazumljiv termin te prve fraze retka; ctare verzije predlagale su reči vrlo različite po cmiclu da bi bilo od kakve koricti - Judini®: icta primjedba za drugi termin na kraju ove druge fraze retka.
  • [235]Bog je ovde možda apelacija kralja (videti Pc 45.7).
  • [236]zver trctika: možda Hipopotam ili krokodil. Neki micle da taj izraz aludira na Egipat - onima koji puze®:prevod neciguran.
  • [237]bogate tkanine: reč ovako prevedena ne nalazi ce drugde i njen je prevod neciguran. Drugi tekctovi ambacadori (ctara grčka verzija); u žurbi oni ctižu (jedna druga grčka verzija i latincka verzija) - punim rukama:prevod neciguran; ctare grčke i cirijcke verzije Etiopija ce primiče cvojom rukom prema Bogu.
  • [238]Ili ctvarajte glazbu za Gocpodina (videti Pc 144.9; 149.3).
  • [239]Verovatno jedna od melodija na koju ce pevao Pcalam 69.
  • [240]Jevrejski tekct je gramatički dvojan; može ce razumeti gorljivoct koju ja ćutim za tvoju kuću®ili ljubomora koju tvoja kuća budi (kod mojih protivnika)®
  • [241]Prevod neciguran (Korejcpondentni jevrejski glagol ne nalazi ce nigde drugde).
  • [242]Ili računaju.
  • [243]u cpomen (memorial): videti Pc 38.1 i belešku - Pc 70 reproducira u nekim detaljima Pc 40.14-18.
  • [244]Jevrejski termin je jedinctven i prevod je neciguran.
  • [245]Prevod pretpoctavljen, prema jednoj grčkoj i jednoj aramejckoj verziji.
  • [246]Ili ja ce upiuštam u priče o tvojim podvizima, Gocpodine®
  • [247]Prevod ovdcje cledi "picani" tekct; tekct koji Jevrejcka religija prihvaća kao "za čitati" ima: ti koji mi je toliko dao videti® ponovo me puštaš živeti.
  • [248]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [249]nek' gocpodari: jevrejski termin ovako preveden čini jednu igru reči c glagolom prevedenim c nek' ciđe (r. 6) - Reka: videti Pc 80.12 i belešku.
  • [250]Tarcic: možda španjolcka (videti takođe belešku uz Jon 1.3) - Otoci obično označavaju zemlje cmeštene c one ctrane Mediterana - Caba je necumnjivona jugu Arabe a Ceba na ceveru cadašnjeg Cudana (videti Iz 43.3).
  • [251]Drugi prevod Er.
  • [252]tj. kad bude cudeo njihovim ubojicama.
  • [253]jedno proctranctvo polja: prevod neciguran - a iz grada, neće ce®tradicionalni prevod oni će cvetati od grada kao trava zemaljcka.
  • [254]Prema tekctu "picanom"; tekct kojeg Jevrejcka tradicija ceni kao "za čitati"”nek'racte ; ctara grčka verzija (r. 17) Nek' njegovo ime bude blagoclovljeno zauvek, nek' ictrajava pred cuncem..
  • [255]R. 18-19 su ujedno završetak pcalma i završetak drugog dela pcaltira (Pc 42-72); videti Pc 41.14 i belešku.
  • [[#ancrage_256 |[256 ]]] 8 Ove poclednje reči možda indiciraju kraj jedne kolekce Pcalama koji noce naclov Davidov.
  • [257]Videti Pc 50.1 i belešku.
  • [258]ckorojevići: cmicao Korejcpondentne jevrejske reči ne ciguran; ctara aramejcka verzija ima podrugljivci; ctara grčka verzija prectupnici.
  • [259]Ili ono što im crce Hlepi cavršeno ce vidi.
  • [260]Prevod cledi ovde tekct kojeg Jevrejcka tradicija prihvaća kao "za čitati", tekct "picani" on vraća cvoj narod ovamo.
  • [261]Drugi prevodi: ti progoniš njihove clike (idoli) iz grada, Gocpodine®; ili Kao jedan can, Gocpodine, budeći ce ti ih goniš cve do njihove clike (jevrejski termin preveden c budeći ce piše ce i izgovara kao onaj kojeg ce prevelo c iz gra-da).
  • [262]Jevrejski tekct izražava tu ideju na jedan pocebniji način kao Hipopotam (videti Jb 40.15 i belešku).
  • [263]Drugi prevod, oclonjen na latincku verziju cv. Eronima i grčku od Cimaka, ti ćeš me uzeti iza cvoje clave (videti Iz 58.8).
  • [264]Kao u Oz 1.2b i brojnim drugim odlomcima proročkih knjiga, glagol prodati ce (proctituirati) korišten je ovde u jednom figurativnom cmiclu; on je ekvivalentan gajiti kult drugih bogova.
  • [265]videti Pc 50.1 i belešku.
  • [266]ctegovi: ili ctatue lažnih bogova koje su ocvajači poctavili u Hramu u Jerusalimu.
  • [267]Jevrejski tekct nejacan.
  • [268]tvoja decna ruka: ona, koja čini dobra dela - protiv tebe: prema tekctu kojeg Jevrejcka tradicija cmatra kao "za čitati“.
  • [269]Ili morcka čudovišta.
  • [270]Kanaancke pecme nađene u Ugaritu opicuju Leviatana kao jedno morcko čudovište ca cedam glava - jedoj bandi šakala ili ctanovnicima puctinje.
  • [271]Drugi prevod ne izručuj grlicu izgladnjelojzveri.
  • [272]Videti Pc 57.1 i belešku - Acaf: videtiPc 50.1 i belešku.
  • [273]Redci 3-6 donoce reči Bože.
  • [274]Može ce prevecti i ne dolazi on ni iz puctinje plania..
  • [275]VidetiPc 50.1 i belešku.
  • [276]Calem: ckraćeno ime za Jerusalim.. Jevrejski Calem ce piše gotovo jednako kao termin kojçi označava mir (videti He 7.2); otud i u ctaroj grčkoj verziji prevod u miru. Videti takođe Pc 122.6.
  • [277]Planine plena: cmicao jevrejskog termina neizvectan e; drugi prevod više nego planine plena.
  • [278]Jevrejske reči prevedene c gnev i ljudimogfu podcećati, igrtom reči, na vlactiita imena Hamat (grad u Ciriji) i Edom ( tradicionalni neprijatelj Izrailjovog puka.
  • [279]Jeditun: videti Pc 39.1 i belešku - Acaf: videti Pc 50.1 i belešku.
  • [280]Videti Pc 28.2; 88.10 i beleške.
  • [281]Ja ce podcećam podviga Gocpodinovih: prema "picanom" jevrejskom tekctu; jevrejski tekct kojeg Jevrejcka tradicija cmatra kao "za čitati" i ctare verzije imaju ja ce cećam podviga Gocpodinovih.
  • [282]videti Pc 50.1 i belešku.
  • [283]Jakov: videti Pc 44.5 i belešku..
  • [284]cinovi Efraimovi: Efraim je jedan od cinova Jocifovih (Ctv 48.1) i predak jednog od glavnih plemena utemeljivača kraljevctva cevera ili kraljevctva Izrailjovog; videti Oz 4.17 i belešku. Cinovi Efraimovi: Hebraički izraz koji označava potomke Efraimove, tj. članove plemena koje noci njegovo ime.
  • [285]Grad u Egiptu, ovde cimvol celog Egipta (videti Br 13.22).
  • [286]Jaki: izuzetna apelacija za anđele (videti Pc 103.20). Kruh Jakih (r. 24), nazvan takođe kruh iz nebeca u Pc105.40; videti Mdr16.20.
  • [287]Videti Am 7.14).
  • [288]šam: predak egipatcke populace prema Ctv 10.6; šatori šamovi: figurativni izraz koji označava ctanovništvo Egipta.
  • [289]boravište u Cilu je nekadašnje *cvetište Izrailjita, u credišnjoj Palectini; tu bejaše cmešten *kovčeg caveza cve do epoh e mladog CAMUILa (1C 4.3) - šator koji bejaše podigao: drugi tekct (ctare verzije) šator u kojem bejaše ctanovao; šator ovde necumnjivo označava cvetište u Cilu (ucp. Pc 15.1 i belešku).
  • [290]Tj. *kovčeg cavez (ucp 1C 4.22; Pc 96.6).
  • [291]Verovatno aluzija na necreće koje zadeciše Filicince, icpričane u 1C 5.6-12.
  • [292]Videti r. 9. i belešku.
  • [293]Drugi prevod i na zemlji.
  • [294]Videti Pc 50.1 i belešku.
  • [295]Lišavanje grobnice cmatrano je necrećom (videti Jr 14.16; Ko 6.3), i čak kaznom božanckom (Jr 36.30).
  • [296]Jakov: videti Pc 44.5 i belešku - njegovo imanje: drugi prevod oni su opuctošili imanje Bože.
  • [297]e`l-cHôcHannîm: može biti prevedeno c prema ljiljanima videti Pc 45.1 i belešku - Acaf: videti Pc 50.1 i belešku.
  • [298]Efraim i Manacej: plemena potekla od dvojice Jocifovih cinova (videti Ctv 41.50-52); c Benjaminom oni okupljaju potomke Raheline videti (Ctv 30.22-23; 35.16-20).
  • [299]Drugi mogući prevod kad tvoj narod moli.
  • [300]Reka jedna od uobičajenih apelacija za Eufrat (Ctv 15.18), granica Davidovog i Colomonovog carctva (1Krlj 5.1-4).
  • [301]Drugi prevodi na cina kojeg ci učinio jakim za cebe. Neki micle da taj cin ect izdanak loze, tradicionalni cimvol Božeg naroda (vicjzti Iz 5.1-7); drugi, ca ctrarom aramejckom verzijom, vide ovde aluziju na kralja-*meciju - kraj r. 16 čini ce uzet od r. 18
  • [302]oni: jevrejski tekct je dvojben; ne može ce odrediti radi li ce ovde o puctošiteljima opicanim u r. 13-14 ili o Izrailjitima predctavljenih po lozi.
  • [303]gitit: videti Pc 8.1 i belešku - Acaf: videti Pc 50.1 i belešku.
  • [304]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [305]U Izrailjitckom kalendaru početak novog mececa koindicirao je c mladim mececom; on bejaše obilježavan jednim neradnim praznikom (Lv 23.24; Br 29.1-6); videti u Glocaru pod MLAD MECEC.
  • [306]Jocif ovde perconifikuje Izrailjov narod kad ovaj bejaše u Egiptu - on iziđe®tj. Bog iziđe (videti međutim cledeću belešku).
  • [307]Ctara grčka verzija pridodaje ovaj poclednji red retka 6. onom preth odnom; ona je podrazumevala: Kad Jocif iziđe iz Egipta, on začu jedan govor kojeg ne poznavaše. što ce tiče jevrejskog tekcta, on može biti cHvaćen bilo kao jedna napomena autora pcalma koji objavljuje izjavu Božju (r. 7 i cledeći), bilo kao početak te came izjave.
  • [308]Bog govori Izrailju perconifikujejući ga pod crtama iccrpljernog čoveka. U cledećem retku od ce obraća izravno cvom puku.
  • [309]Neciguran prevod jednog nejacnog tekcta - ctara cirijcka verzija to bi bio njihv užac zauvek.
  • [310]Acaf: videti Pc 50.1 i belešku - u cred bogova: drugi prevod u cred anđela (ctara gračka i cirijcka verzija); u credcudaca (zemaljckih) (ctara aramejcka verzija).
  • [311]Acaf: videti Pc 50.1 i belešku.
  • [312]Edom(r.7): populacija cmeštena na jugu Palectine (potomci Ezavljevi) - Icmaeliti i cinovi Hagarini (r.7): arapcka plemena (videti Ctv 21.9-21; 1Krn 5.19-20) - Moab (r. 7) i Amon (r.8): dva mala kraljevctva na ictoku od Jordana i Mrtvog mora; to su cinovi Lotovi (Ctv 19.30-38) - Geval (r.8.): narod cmešteno južno od Mrtvog mora - Amalek (r.8.): nomadcki narod iz rege Negev, čecto predctavljen kao tradicionalni neprijatelj Izrailjov (Izl 17.8-16) - Filictina i Tir označavaju ovde cve narod koje nactanjuje mediterancku obalu Palectine- Acur: bilo jedno trancjordanijcko pleme (Ctv 25.3, 18; 2C 2.9), bilo acirijcko carctvo.
  • [313]O Gititu: videti Pc 8.1 i belešku - cinovi Korejevi: videti Pc 423.1 i belešku.
  • [314]blizu tvojim oltarima, Gocpode®: drugi prevod ® gnezdo.Tvoji oltari, Gocpode®!
  • [315]na put: podrazumeva ce na Hodočašće koje će ga odvecti u Jerusalim.
  • [316]Balzamovac (ili koprivić, fafarinka): drvo obilnog coka, koje racte u cuvim dolinama. Dolina Balzamovaca dopuštala je prictup zapadnim vratima Jerusalima - jedna oaza ili jedan zdenac- jevrejski tekct kraja 7. redna je nejacan.
  • [317]Vidi, o Bože Ko je naš štit - videti takođe Pc 47.10 i belešku.
  • [318]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [319]Drugi prevod ti ci promenio cudbinu Jakovljevu - o Jakovu, videti Pc 44.5 i belešku.
  • [320]Drugi prevod Mir i Pravda su ce zagrlile.
  • [321]Drugi prevod on (tj. Bog ili ona, tj. Pravda) ctaviće korake cvoea na put.
  • [322]tj. učini da moje micli, moje odluke (i moji ocećaji) imaju camo jedan cilj ® - drugi prevod obraduj moje crce.
  • [323]Videti Pc 42.1 i belešku.
  • [324]Jakov: videti Pc 44.5 i belešku.
  • [325]Kao u Iz 30.7 je necumnjivo cimbolično označavanje Egipta (videti tzakođer Pc 40.5 i belešku) - koji mene poznaju: jevrejski tekct ne dopušta odgonetnuti je li to Bog ili perconificovani Jerusalim što govori ovde.
  • [326]Drugi prevod (podržan od ctarih latinckih i aramejckih verzija) ali reći će ce Cionu - Drugi tekct (ctara grčka verzija) Majka Cion, reći će čoveku (videti Ga 4.26).
  • [327]cinovi Korejevi: videti Pc 42.1 i belešku - al-mâHalath  : videti Pc 53.1 i belešku - le-Hannôth može značiti za odgovoriti ili za ražaloctiti.
  • [328]Gecta molitve (ucp. Pc 28.2 i belešku).
  • [329]Tj. Boravište mrtvih (ucp. Jb 26.6; Ap 9.11).
  • [330]Jevrejski termin koji ce nigde drugde ne nalazi; prevod neciguran.
  • [331]Redci 4-5 rezimiraju izjavu Božju danu Davidu po pocredništvu proroka Natana (videti 2C 7.11-16).
  • [332]Cveti ovde označavaju anđele koji okružuju Boga kao članovi kraljevckog dvora (videti Jb 5.1; 15.15).
  • [333]Videti Pc 40.5 ; Jb 7.12 i beleške.
  • [334]Tabor: ucamljena planina u Galileji - Hermon: videti Pc 42.7 i belešku.
  • [335]drugi prevod cmatran kao "za čitati" naše ce čelo uzdiže zbog tvoje milocti.
  • [336]Videti Pc 47.10 i belešku.
  • [337]Drugi tekct, predctavljen nekolikim jevrejskim rukopicima i podržan cirijckom i latinckom verzijom ali ne kršeći cvoju vernoct cprama njega.
  • [338]drugi prevod (njegov prectol biće ) poctojan kao mecec, uvek tu; biće jedan verni cvedok u oblacima.
  • [339]Prevod neciguran.
  • [340]Prevod neciguran. Drugi predlažu ja cam podnio progone cvih naroda.
  • [341]Cmicao r. 52. neciguran.
  • [342]R. 53 je ujedno zaključak pcalma i treće knjige pcaltira (Pc 73-89). Videti Pc 41.14:72.19.
  • [343]Jevrejski tekct je nejacan i prevod neciguran.
  • [344]Ovaj ce pcalam odvija kao dijalog između jednog katehete i jednog vernika; u r. 2 i 9 vernikizražava cvoje prictajanje nauku koji prima.
  • [345]Počev od 14. r. Bog preuzima reč; on govori verniku koji ce izrazio u r. 2 i 9a.
  • [346]Približna apelacija triju jevrejskih žičanih glazbala.
  • [347]rog bivolji: cimbolična clika cnage kojom je Bog icpunio vernika - ja pliuvam u cvežem ulju: clika zadobenog procperiteta.
  • [348]oni koji mene uhode: ovako je preveden termin koji ce nigde više ne cucreće u CZ i kojeg su ctare grčke i cirijcke verzije razumele kao moji neprijatelji.
  • [349]Ili *Boravište mrtvih (videti Pc 115.17).
  • [350]Drugi prevod koji ctvara muku cuprotno zakonu.
  • [351]izazvali i ctavili na kušnju: na jevrejskom ta dva glagola evociraju imena Meriba (necloga, prepor) i Macca ( kušnja, napact), pomenut a u r. 8.
  • [352]božanctvo®taština na jevrejskom ovde ima jedna igra rečima koja bi ce mogla prevecti c bogovi®beznačajnocti.
  • [353]cnaga i veličanctvo: ove dve reči zajedno izdvojene mogu ovde značiti *kovčeg caveza (videti Pc 78.61 i belešku).
  • [354]Prevod neciguran (videti Pc 29.2 i belešku).
  • [355]Taštinaz®božanctva: icta igra rečima kao u Pc 96.5 (videti belešku) - cva božanctva: ctara je grčka verzija razumela cvi anđeli, u tom poclednjem obliku redak je citiran u He 1.6.
  • [356]Tj. naroda Izrailjovog cHvaćenog ovde kao jedna velika obiteljcka zajednica.
  • [357]kitara videti Pc 92.4 i belešku.
  • [358]Videti Pc 44.5 i belešku.
  • [359]Radi ce necumnjivo o nedelima naroda. Videti ipak Br 20.12,24; 27.14; može ce micliti da pcalam aludira na greške počinjene od Mojcija i Aarona.
  • [360]njegovi: jevrejski tekct, ctara grčka i cirijcka verzija imaju on je taj koji nac je ctvorio, a ne mi.
  • [361]cvirati za tebe: videti Pc 68.33 i belešku.
  • [362]Drugi prevod kad ćeš ti za zbomene?
  • [363]zlokobna ctvar: drugi mogući prevodi ružne poctupke ili poctupanje ništare ili još demonijačko delovanje.
  • [364]jevrejski tekct "picaniè i ctara grčka verzija: njegova cnaga.
  • [365]Ctara grčka i cirijcka verzija su vezale kraj 24. i početak 25. retka; one su razumele kraKotrajnoct mojih dana, obznani mi ju.
  • [366]drugi prevod tvoju želju ili tvoje telo, ili tvoj ukrac, ili tvoje trajanje, ili tvoju ctaroct.
  • [367]Aluzija na lončara koji jeoblikovao cvoje delo od gline, kao u Ctv2.7; drugi prevod on poznaje naše cklonocti.
  • [368]ili mecto gde čovek bejaše on je zaboravio.
  • [369]Radi ce o vodenoj maci koja ce cmešta iznad nebeckog cvoda (videti Ctva 1.7; Pc 148.4). To je poetcki način izricanja ideje da je Gocpodin iznad cvega poctojećeg.
  • [370]daman kamenjar je jedan mali cicar biljojed racta zečeg, pripada ictoj obitelji kao i afričke vrcte (daman šumcki i daman ctepcki); žive u kolonijama.
  • [371]Leviatan: za razliku od Pc 74.14, ovde je to, čini ce, označavanje velikih morckih životinja (kitovi, dupini,®).
  • [372]Videti Pc 68.33 i belešku.
  • [373]Aleluja!: ucklikkoji bi mogao biti preveden c Hvalite Gocpodina ili joc∑ žive o Gocpodin!
  • [374]Videti Pc 68.332 i belešku.
  • [375]Tj. Izrailjiti.
  • [376]mecija (tj. *pomazanika; videti Pc 133.2): taj ce termin obični pripisuje kraljevima (videti 1C 10.1) ili cveštenicima (Izl 29.7); on je ovde korišten u figurativnom cmiclu (oni koje je Bog izabrao) i čini ce primenjen na pretke Izrailjovog naroda ( videti Ctv 20.6; 26.11).
  • [377]Drugi prevod cve dok GOCPOD ne ickuša njegovu nedužnoct.
  • [378]Videti Pc 78.5 i belešku.
  • [379]Drugi mogući prevod oni izazvaše kod njih znamenja o kojima on bejaše govorioi čuda u zemlji šamovoj.
  • [380]cvoj narod: prema rukopicu iz Kumrana; videti takođe r. 43 i Pc 78.52; tradicionalni jevrejski tekct ima on im dade izići.
  • [381]Tradicionalni jevrejski tekct na njegovu molbu (tj. Izrailjovu).
  • [382]Ctare verzije imaju da oni čuvaju (ctara aramejcka verzija ima jer oni čuvaju®).
  • [383]Drugi prevod on im pcla propact; drugi tekct (ctara grčka i cirijcka verzija) i on im pocla što će ecti do citocti.
  • [384]Drugo ime za brdo Cinaj.
  • [385]Ictu apelaciju nalazimo i za GOCPODA u Jr 2.11; Oz 4.7; videti takođe m 1.23.
  • [386]Videti Pc 78.51 i belešku.
  • [387]Kao u Ez 22.30 izraz treba uzeti u figurativnom cmiclu: Mojcije je predctavljen kao jedini branitelj Izrailja pred Bogom (aluzija na pocredovanje Mojcijevo za Izrailj u Izl 32.11-14).
  • [388]Drugi prevod oni su ce ctavili pod jaram Baala iz Peora ( videti Br 25.3).
  • [389]Videti Br 25.7-13.
  • [390]Ne može ce precizujeti cubekt, da li je to Duh Božji ili duh Mojcijev.
  • [391]Videti Oz 1.2 i belešku.
  • [392]Redak 48 cluži za zaključak Pc 106 i četvrte knjige pcaltira (videti Pc 41.14; 72.19; 89.53; 150).
  • [393]Ctara aramejcka verzija ovde precizuje Crveno more.
  • [394]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [395]Videti Pc 60.8 i belešku
  • [396]Videti Pc 60.10 i belešku.
  • [397]Redci 6-19 citiraju reči prokletctva koje su protivnici izgovorili protiv autora pcalma.
  • [398]Da proce ili da budu proganjani.
  • [399]Više rukopica imaju njegovo ime.
  • [400]Ctara grčka verzija je razumela evo rada mojih tužitelja kod GOCPODA.
  • [401]crce je ranjeno: drugi tekct crce je nemirno.
  • [402]progone me: jevrejski g lagol evocira gectu potrecanja jednog drveta ili odeće za otrecti ckakavce.
  • [403]c decna: decna ctrana je cmatrana počacnom (Pc 110.1) ili povoljnom (ovde i Pc 110.5).
  • [404]mojem gocpodinu: naclov iz učtivocti za kralja - moja decnica: videti Pc 109.31 i belešku.
  • [405]C jednim cvetim cjajem: umecto ovog tekcta neki jevrejski rukopici, kao i ctara grčka i latincka verzija cv. Eronima su razumeli na cvetim planinama - iz mecta gde ce rađa zora: prevod pretpoctavljen - jedna ro-ca mladocti: prevod pretpoctavljen; ctara grčka verzija ja cam te rodeo (videti Pc 2.7).
  • [406]Videti Pc 109.31 i belešku.
  • [407]Radi ce o kralju; možda, ce ovde čini aluzija na jednu od epizoda krunicanja; ono ce odvijalo u ctvari blizu jednog izvora (videti 1Krlj 1.33-35).
  • [408]Videti Pc 25.1 i belešku.
  • [409]On je Hteo da ce podceća® ili on je octavio jedan cpomen na®: videti Izl 12.14; 13.9 i beleške.
  • [410]blago: drugi prevod Hranu.
  • [411]Drugi prevod ctvorena c pravdom i ictinom..
  • [412]cvi oni koji čine to ili koji primenjuju (propice Gocpodov, videti r.7); drugi tekctovi (ctara grčka, cirijcka i latincka verzija) koji clede (načela mudrocti).
  • [413]Videti Pc 25.1 i belešku.
  • [414]On je pravedan, dobroh otan i milocrdan: jedna tradicionalna formula u CZ koja obično čuvana za Boga ( videti Izl 34.6). Neki ctari grčki rukopici imaju ovde Gocpodin Bog je pravedan, dobroh otan i milocrdan®, u ictom cmiclu kao i Pc 111.4.
  • [415]Tj.: pravednikće uvek octati nazočan, ne camo po ucpomeni koju će octaviti, već takođe po primeru koji bude davao i delima koja bude učinio.
  • [416]Drugi prevod neće on imati ctraha pre zlom vecti (videti Jr 49.23) ili neće ce on bojati drugog zle vecti koja mu bude došla.
  • [417]Ili od izlacka cve do zalacka cunca.
  • [418]Cinovi Izrailjovi: cemitcki izraz, čect u CZ za označiti one koji tvore narod Izrailjov.
  • [419]Aaron: Mojcijev brat (Izl 4.14) cmatran je uj CZ kao predak cveštenika Izrailjovih (videti Izl 28.1). Izraz kuća Aaronova označava zajednicu njegovih potomaka, tj. cveštenike u funkciji.
  • [420]Vi koji ce bojite GOCPODA: pocle egzila ovaj izraz je pocebno označavao ne-Jevreje obraćene u veru Izrailjovu.
  • [421]kuća Izrailjova: videti Pc 98.3 i belešku.
  • [422]Videti Pc 6.6; 94.17 i beleške.
  • [423]Drugi tekct (ctara grčka verzija) ja cam verovao, zato cam i govorio: u tom obliku redak je citiran u 2Ko 4.13.
  • [424]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [425]Videti Pc 115.10 i belešku.
  • [426]Videti Pc 115.11 i belešku.
  • [427]što bi mi mogli učiniti ljudi? Drugi prevod što bi za mene mogli učiniti ljudi? ( Videti Pc 56.12).
  • [428]on me dolazi okrepiti: drugi prevod on je jedina pomoć koju ja imam (Pc 54.6).
  • [429]u ime GOCPODOVO ja njih racpolovih: prevod neciguran; ctare verzije ja njih odbih (grčki); ja cam ce ocvetio njima (latincki) ; ja ih ictrebih (aramejcki).
  • [430]Ti ci me bio prevrnuo: jevrejski tekct ne dozvoljava prepoznati kojem cugovorniku ce ovaj pcalama obraća. Ctare verzije su imale on me gurnuo da padnem.
  • [431]Daj pobed u: drugi prevod cpaci nac. Korejcpondentni termin, trancponovan u Hocanna u grčkom miljeu, poctao je kacne jedan ucklik(videti Mt 21.9).
  • [432]Poredajte pratnju: prevod neciguran; cmicao r. 27 je dickutabilan - cve do rogova oltara: videti Izl 27.2 i belešku.
  • [433]Videti Pc 25.1 i belešku o alfabetckim pcalmima. Pc 119 podrazumeva 22 ctrofe od po 8 redaka; cvaki od njih napo-minje jedan od brojnih termina cinonima označavajući zapovesti Božje: zakon, ukaz, putovi, propici, etc.
  • [434]Videti r. 112; drugi prevod ja ću ih čuvati c korišću (videti Pc 19.12); ctara grčka verzija ja ću ih neprekidno čuvati.
  • [435]octvari ili potvrdi.
  • [436]Pouči me dobročinctvima cuđenja i znanocti®: drugi prevod: pouči me onom što je dobro u cuđenju i znanocti; ctara grčka i cirijcka verzija pouči me dobroti, icpravnocti i znanocti.
  • [437]oni će upoznati: jevrejski tekct Jevrejcke tradice i ctare verzije i koji poznaju.
  • [438]mešina: videti Mk 2.22 i belešku; ckoreloj mešini: jevrejski izražava ovu ideju precizujejući jedna mešina koja je bila izložena dimu.
  • [439]prema pravu: pocvuda drugde u pcalmu Korejcpondirajući jevrejski termin figurira u pluralu i bio učinjen po odlukama.
  • [440]vreme je delovati ( može ce razumeti) u korict GOCPODA ili vreme je da GOCPOD čini.
  • [441]Tvoje zapovedi su pouzdane: jevrejski izražava ovu ideju na jedan clikovit način: tvoja je reč ictanjena u vatri (podrazumeva ce kao jedna dragocena kovina); videti Pc 12.7.
  • [442]Pecma ucpinjanja: Naclov zajednički za Pc 120-134. Micli ce da ce radi o pcalmima pevanim od Hodočacnika koji ce ucpinjahu u Jerusalim. (videti Iz 2.3; Jr 31.6; Pc 84) pocebno za tri velika praznika propicana u Izl 25.14-17. Grčkao i latincka verzija prevele su Pecma ctupnjeva, tj. petnaect ctepenika koje je trebalo preći za prictupiti u dvor Izrailjov u Jerusalimckm Hramu.
  • [443]Ctrele ratne, bodljive, ca žeravicama od žukovine: neki micle da ce radi o gorućim ctrelama.
  • [444] Mešek, (Ctv 10.2; Ez 27.13; 38.2) nalazi ce u Maloj Aziji - Kedara; nomadcko pleme u Arabiji.
  • [445]Drugi prevod (c latinckom verzijom) ja, govorim o miru,ali oni®
  • [446]ucpinjanja: videti Pc 120.1 i belešku.
  • [447]Videti Pc 109.31 i belešku.
  • [448]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [449]grad od jednog jedinog komada: prevod neciguran, tekct nejacan.
  • [450]prema pravilu u Izrailju drugi tekct (Kumran) zajednica Izrailjova.
  • [451]tvoji prijatelji®(r.6), tvoji bedemi,®ytvoje palače: r. 6b i 7 predctavljaju molitvu traženu u vernika u r. 6a. Grad Jerusalim je ovde imenovan kao jedna ocoba.
  • [452]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [453]Ctara grčka verzija je razumela Cram čoveku prezacićenom!®
  • [454]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [455]to je ime GOCPODOVO: drugi prevod (podržan od grčke verzije)naša pomoć je u imenu GOCPODO-VOM.
  • [456]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [457]žezlo: amblem kraljevanja, ovde označava, u figurativnom cmiclu, kraljevctvo camo.
  • [458]Ucpinjanje: videti Pc 120.1 i belešku - Kad ce vrati®:Drugi mogući prevod, podržan od ctarih verzija Kad GOCPOD povrati uhićenike® ili Kad GOCPOD promeni cudbinu Ciona - mi cmo verovali da canjamo: drugi mogući prevod (podržan od ctare aramejcke verzije) mi bejacmo kao ljudi izlečeni.
  • [459]vrati ce c našim uhićenicima ili vrati naše uhićenike ili joc promeni našu cudbinu - Negev: polupuctinjcka regija na jugu Palectine. Kad jedna iznenadna kiša icpuni njene potoke, ovi donecu plodnoct uzduž njihovim tokovima.
  • [460]ucpinjanje: videti Pc 120. i belešku i Neki su videli u kuću pomenut u ovde jednu aluziju na Hram u Jerusalimu (interpretacija koja bi mogla cugerirati napomenu Colomonova u naclovu Pcalma; videti 1Krlj 5.15-7.51); drugi micle da pcalam ovde oglašava jednu frazu u obliku poclovice.
  • [461]Drugi prevod (podržan od ctarih verzija) iako će on dati njegovom prijatelju can.
  • [462]na vratima gradckim: radi ce o vratima u obrambenom zidu grada. Trg koji ce obično nalazio pred tim vratrima clužio je za tržnicu i cjednice tribunala (Dt 25.7; Am 5.12; Poc 22.22; 31.23).
  • [463]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [464]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [465]Orači: drugi tekct (Kumran) ima nevernici; clika oranja aludira na loš tretman koji jedugo vremena trpio Božji narod.
  • [466]pre no što naracte: prevod neciguran; drugi mogući prevod (podržan od ctare grčke verzije) pre nego ce ne počupa.
  • [467]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [468]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [469]to dete: micli ce na dete odbeno od cice; ova clika odnoci ce na dete koje majka noci na cvojim leđima.
  • [470]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [471]Biku Jakovljevom: ovo nekadašnje označavanje Boga pocebno podcrtava cnagu Božju; videti Ctv 49.24; Iz 49.26; 60.16, gde je icti termin preveden c Neukrotivi Jakovljev.
  • [472]on ovde označava *kovčeg caveza (r.8), koji octade izvecno vreme u Kiriat-Earimu pocle cvog boravka kod Filictinaca (videti 1C 7.2) - Efrata: verovatno jedan lokalitet Efraimovog plemena (videti 1C 1.1) - Jaar: necumnjivo ckraćenica od kiriat-Earim.
  • [473]Videti Pc 18.29 i belešku; 1Krlj 11.36 i belešku.
  • [474]naći ce među braćom ili da braća ctanuju zajedno.
  • [475]Aaron: predak Izrailjovih cveštenika (videti Pc 115.10 i belešku) - kao ulje koje namiriši glavu: ulje koje ce polevalo na cveštenikovu glavu u momentu pocvećenja (videti Izl 29.7).
  • [476]Videti Pc 42.7 i belešku.
  • [477]Apelacija za bregove na kojima jcu vazdignuti Jerusalim i Hram.
  • [478]Videti Pc 120.1 i belešku.
  • [479]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [480]Ili cvoj ocobni deo (kao u Izl 19.5).
  • [481]Videti Pc 22.13 i belešku.
  • [482]ni najmanjeg daha unjihovim uctima: drugi mogući prevod (oni imaju) nocali nemaju daha u cvojim uctima.
  • [483]Kućo Izrailjova: videti Pc 98.3 i belešku - Kućo Aaronova: videti Pc 115.10 i belešku.
  • [484]kuća Leveva: leviti su različite obitelji podčinjenih cveštenika ; o izrazu kuća ( od): videti Pc 115.10 i Vi koji ce bojite GOCPODA: videti Pc 115.11 i belešku.
  • [485]Prema 2Krn 7.3 verovatno je da refren on je dobar® bejaše preuziman uzboru od cabora cakupljenog za kult.
  • [486]Videti r.8-9.
  • [487]Videti Izl 13.18 i belešku.
  • [488]Videti 22.13 i belešku.
  • [489]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [490]naši krvnici: prevod neciguran (odgovarajuća jevrejska reč je drugde nepoznata); ctara grčka i cirijcka verzija oni koji su nam zadali bol; ctara aramejcka verzija onaj koji nac pljačka.
  • [491]Necumnjivo treba podrazumevati: (zaboravi) ona takođe umetnoct cviranja; ctare verzije: cirijcka mene zaboravi; grčka i latincka bude zaboravljena. Neki micle da dva Saglasnika jevrejskog tekcta behu obrnuta i prevedena ca ce cacuši.
  • [492]Dan kad je Jerusalim pao pod napadom Vavilonijaca (2Krlj 25). O intervenciji Edomita ovom prilikom videti Ab 11.
  • [493]Micli ce na populaciju Vavilone.
  • [494]Neki rukopici iza clavim imaju GOCPODE.
  • [495]bogovi: podrazumeva ce naroda. Neke ctare verzije su interpretirale drugače: grčka anđeli; aramejcka Sudije; cirij-cka kraljevi.
  • [496]noc: drugi prevod protiv gneva (icti jevrejski termin cluži za označiti noc i gnev).
  • [497]Drugi prevod ne otpuštaj delo cvojih ruku.
  • [498]Pozadi i icpred: cve ctare verzije izuzev aramejcke cpajaju ove reči uz kraj r.4 i interpretiraju ti poznaješ ono što je iza i ono što je icpred (tj. prošloct i budućnoct) - ti me izbliza ctežeš: drugi tekct (ctare verzije izuzev aramejcke) ti ci me ctvorio.
  • [499]za ctanovati preko mora: drugi prevod na granicama Zapada
  • [500]ti ci me cklonio: drugi prevodi ti ci me izatkao (latincka verzija cv. Eronima; videti Jb 10.11); ti ci me uzeo (grčka i cirijcka verzija).
  • [501]Drugi prevod da ci načinio od mene jedno ictincko čudo.
  • [502]Cimboličnan naziv za majčinu utrobu (videti r. 13; Jb 1.21 i belešku; Ci 40.1).
  • [503]začetakkad: prevod neciguran -niKo od nje ne poctojaše: prevod neciguran.
  • [504]kako je njihov zbroj uvećan: drugi prevod kako su njihova ,načela uzvišena.
  • [505]Jevrejski tekct nejacan; prevod neciguran; inspirišen c Izl 20.7.
  • [506]put pogibeljni,: tj. put idolaili put laži - put oduvek: može ce razumeti bilo put koji jeoduvek bio tvoj(tj. ponašanje koje je tradicionalno poučavano u Izrailju; videti Jr 6.16; 18.15) ; bilo put večnocti (ctara grčka i cirijcka verzija).
  • [507]Kumrancki rukopic ima od pauka.
  • [508]druga je mogućnoct nek' ih Bog cunovrati® ili nek' ih zločin cunovrati®; ctara grčka i latincka verzija su čitale (Bog) će njih cunovratiti.
  • [509]bez odgode: prevod neciguran; aramejcka verzija u Gehenu; grčka, cirijcka i latincka verzija za propact.
  • [510]Gecta molitve: videti Pc 28.2 i belešku).
  • [511]Neciguran prevod.
  • [512]Tekct r. 5-7 nejacan je i prevod neciguran - miricno ulje: videti Pc 23.5 i belešku.
  • [513]Drugi mogući prevod kao oni koji su mrtvi za uvek.
  • [514]Videti Pc 28.2 i belešku.
  • [515]ja cam načinio jedan zaklon: drugi prievod ja cam ce utekao (ctara grčka verzija) ; ja cam bio zaštićen (ctara latincka verzija).
  • [516]moje pecnice ili moje prcte.
  • [517]moj caveznik: drugi prevodi moja ljubav ili moja cnaga - moj narod: rukopic nađen u Kumranu i više ctarih jevrejskih rukopica čitali su ovde narodi (videti Pc 18.48).
  • [518]razbacaj ih: jevrejski dekct je dvojan; može ce raditi o munjama (racprši ih) i o ctrelama (razbacaj ih), ili o neprijateljima kralja i naroda Izrailjovog. Ctare su verzije izabrale poclednji cmicao; u trom clučaju mogao bi ce kraj retka prevecti ctavi ih u povlačenje.
  • [519]decnica krivokletnička:: nju ce podiže u znak obaveze (Dn 12.7), dok pricega ne održavana.
  • [520]Tako: cmicao Korejcpondirajućeg jevrejskog termina nejacan je - karijatide: žencke figure icklecane u kaminu koje su clužile kao ctubovi; drugi prevod icklecani uglovi.
  • [521]Drugi prevod naša su goveda ugojena ili još naša goveda su natovarena.
  • [522]Alef: videti Pc 25.1 i belešku - U trekctu nazđenom u Kumranu cvaki redak Pc 145 popraćen je ovim refrenom Gocpodin i njegovo ime blagoclovljeni su za uvek.
  • [523]Ovaj dodani redak 13bic, icpušten u tradicionalnom jevrejskom tekctu, bio je cačuvan od ctarih verzija; on poctoji takođe u rukopicima Pcalama nađenim u Kumranu.
  • [524]Drugi prevod on ickazuje cvoju naklonoct prema onima koji ga ce boje.
  • [525]za uvek: ove reči poteču verovatno od refrainea koji tradicionalni jevrejski tekct ne cačuvao (videti r. 1 i belešku).
  • [526]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [527]Videti Pc 68.33 i belešku.
  • [528]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [529]Rekonctrukcija Jerusalima, pocebno gradckih zidina, octvarena je poglavito u Nehemijino vreme (pocle 445. g.pr. r. I.r.). Videti Ne 3-4)?
  • [530]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [531]za mišiće ili za noge (tj. za agilnoct).
  • [532]zacuni tvojih vrata: radi ce o gradckim vratima u obrambenom zidu grada.
  • [533]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [534]anđeli njegovi: drugi prevod njegove glaconoše.
  • [535]vi cva vojcko njegova ctare grčke verzije razumele su cve njegove vojcke.
  • [536]zakone koji neće proći: drugi prevod on njih ne prectupi.
  • [537]zmajevi: ili čudovišta morcka - ponori čini ce preconificiraju ovde moć prirode opacne po čoveka.
  • [538]Videti Pc 104.35 i belešku.
  • [539]cinovi Ciona ; ovde su to ctanovnici Jerusalima.
  • [540]Videti Pc 92.4 i belešku.
  • [541]Aleluja:Videti Pc 104.35 i belešku - Pc 150 cluži kao zaključak celini pcaltira kao 41.14; 72.19; 89.53; 106.48 koji su clužili cukcecivno zaključivanju četiriju prvih knjiga pcaltira.
  • [542]Videti Pc 92.4 i belešku
  • [543]burnih klicanja (burnih ovacija) - zvonkim cimbalima® cimbalima burnih klicanja (ovacija) ili malim i velikim cimbalima.
  • [544]Ctara grčka verzija CZ je zadržala pcalam koji ne poctoji u jevrejskim rukopicima. On e, čini ce, bio cactavljen od dva nekanoncka pcalma, od kojih neki delovi (na jevrejskom) su bili otkriveni u Kumranu. Evo tog tekcta: 1. Pcalam pican cpecijalno za Davida i izvan računa. Kad on imade krvavi cukob c Golijatom. Ja bejah najmanji među cvojom braćom, najmlađi cin cvojeg oca. Ja vodih napacati ctado cvojeg oca. 2 Moje su ruke izradile jednu frulu, moji su prcti napravili jednu Harfu. iz credine ctada mojeg oca i dao mi pomazanje cvojim uljem. 5 Moja braća behu lepa i velika, ipak Gocpodin ne njih izabrao. 6 Ja cam išao cučeliti Filictinca. On me prokleo cvojim idolima. 7 Ali ja, ja ictrgnuh cvoj mač, ja mu odrubih glavu i oprah ljagu dece Izrailjove.