Voleo bih ležat’ mirno
Appearance
Voleo bih ležat’ mirno Pisac: Robert Hamerling, prevodilac: Jovan Jovanović Zmaj |
VOLEO BIH LEŽAT’ MIRNO...
(Od Hamerlinga)
Voleo bih ležat’ mirno
Gde s’ ne čuje tičji glas,
Ni čovekov plač, ni popev,
Ni žuborak, ni talas,
Nit’ ulicom grmež kola,
Niti satov tikatak —
Odmoru mi da ne smeta
Ni mog srca udar lak...
Al’ na zemlji takih mesta
Nema više, samo dva;
Jedno j’ mesto s jedne strane,
Drugo s druge života:
Majci pod pojasom
U začetnom dobu,
To je jedno mesto, —
Drugo je u grobu.
«Javor» 1882.
Ovaj tekst je u javnom vlasništvu u Srbiji, Sjedinjenim državama i svim ostalim zemljama sa periodom zaštite autorskih prava od života autora plus 70 godina jer je njegov autor, Jovan Jovanović Zmaj, umro 1904, pre 120 godina.
|