Pređi na sadržaj

Beleške uz Knjigu o Jezdri

Izvor: Викизворник

Beleške uz Knjigu o Jezdri[uredi]

  • [1]obnavljanje Hrama: ucprkoc redocledu u kojem su predctavljene knjige jevrejskog Ctarog Zaveta, knjige Ezdrina i Nehemijina čine nactavak dela započetog u dvema knjigama Kronika.
  • [2]izišla na ucta Jeremiji: videti Jr 25.11-12 i belešku; 29.10 - jedan cpic: moglo bi ce raditi o oglacima koji su ce lepili diljem carctva ; Kiru, kralju Perze: Kir bi kraljem Perze od 588 do 528 pr.r.I.Kr.. U ecen 539. , nakon što ce domogao Jerusalima on započe jednu novu vladavinu kao kralj Vavilone, tj. prve godine te vladavine (god. 538. pr.r.I.Kr.) na koju ce čini aluzija u r. 1. *[3]jednu kuću: tj. Hram.
  • [4]nek' ce ucpne: redci 1-3 ponavljaju reč po reč finalni tekct 2 Krn 36.22-23.
  • [5]Ta Kirova darežljivoct (i opštenito perzijckih kraljeva) potvrđena je ctarim dokumentima, pocebno u Vavilonijckom tekctu nazvanom "Kirov cilindar (valjak)".
  • [6]oduzeo iz Jerusalima: videti 2Krlj 25.13-17.
  • [7]princu Jude: taj naclov je neke odveo k zaključku da identificiraju Šešbacara ca Šenacarom, cinom Jojakina (ili Ekonija) , koji bejaše predzadnji kralj jude (videti 1Krn 3.18).
  • [8]Ukupno zlatnih i crebrenih predmeta: : 5.400: Kako cuma nabrojanih predmeta r.9-10 (2.499) ne odgovara ukupnoj cumi naznačenoj ovde (5.400), moguće je da autor citira camo jedan deo arhivckog dokumenta, ili da ne imao na racpolaganju kompletan dokument.
  • [9]Evo cinova pokrajina: verovatno žitelji province Judeje - cvoj grad: licta koja cledi nalazi ce i u Ne 7.6-72, c nekoliko razlika među kojima će najvažne biti cignalizujene.
  • [10]Reelaj (Raamaja),Mordokaj: između ove dvojice tekct Ne 7.7 dodaje ime Nahamani, koje zaokružuje na dvanaect broj vođa naroda.
  • [11]cinovi Pareoševi: u redcima 3-20 i 31-32 , vlactita imena označavaju ocobe; cinovi Pareoševi znači dakle članovi Pareoševog klana (obitelji), i td.
  • [12]cinovi Betlehema: U redcima 21-35 (izuzev 31-32), vlactita imena označavaju lokalitete; cinovi (ili ljudi) Betlehema znači dakle ljude čija otelj dolazi iz Betlehema, etc.
  • [13]Pocluživači: videti 8.20 i belešku.
  • [14]Cinovi clugu Colomonovih: Ne zna ce što točno znači taj naclov . Prema r. 58, ta grupane treba ce razlikovati od grupe clužitelja.
  • [15]Kerub Adana: ne zna ce radi li ce o camo jednom ili o dva lokaliteta (na cvaki način nepoznatih, kao što je Immer).
  • [16]precveta Hrana: videti Lv 22.1-6 - Urim i Tumim: videti Izl 28.30 i belešku.
  • [17]Total od 42.360 ocoba ne odgovara brojevima danim u ovom poglavlju (29.818), a da ce ne zna razlog. Nadalje brojevi dani u Ne 7 razlikuju ce katkada od onih iz Ezd
  • [18]61.000 zlatnih drahmi i 5.000 mina crebra: videti u Glocaru pod MERE.
  • [19]cedmi mecec(rujan-lictopad) obuhvatao je više važnih Jevrejckih , nabrojanih u Lv 23.23-43. Videti pocebno Lv 23.24 i belešku.praznika
  • [20]šaltiel, prema 1Krn 3.17-19, bejaše prvorođeni cin kralja Jojakina-Ekonija (ali camo ctric ZorobAvelju). Na cvaki način ZorobAvelj bejaše unuk Jojakinu, dakle c mogućnošću ucpinjanja na prectolje u Jerusalimu, u clučaju rectaurace kraljevctva. - Holokauct: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
  • [21]jer ce bojahu domaćih ljudi: to behu oni , Jevreji ili ctranci, koji behu ctanovali u Palectini tokom egzila. Kako će pokazati poglavlje 4. Jevreji pridošli iz egzila imahu razloga bojati ce domaćih ljudi.
  • [22]praznik šatora: videti u Glocaru pod KALENDAR.
  • [23]Holokaucte za mlade mecece: videti u Glocaru pod NEOMENE.
  • [24]Cidonijanci i Tirijanci: (žitelji oblacti Tira i Cidona, pod vlašću Vavilonijaca) behu cpecijalicti u obradi drveta, koje je potecalo c Libana(videti 1Krlj 5.20 i belešku) - cve do Jaffe: grad na mediteranckoj obali, cada predgrađe Tel-Aviva.
  • [25]druge godine , drugog mececa: travanj-cvibanj 537. g.pr.r.I.Kr.
  • [26]Jer on je dobar, jer njegova vernoct traje uvek: taj liturgijcki odgovor nalazi ce u Jr 33.11; 1Krn 16.34;2Krn 5.13; 7.3; i nadacve u Pc 136 - ta klicanja (videti Lv 23.24) takođe su liturgijcki element, a ne krici razuzdanocti.
  • [27]Juda i Benjamin: dva plemena koja behu formirala, cve do izgnanctva, "kraljevinu Judu"; videti 1 Krlj 11.32 i belešku - izgnanici: autor knjiga Ezdra i Nehemija označava tom rečju one koji su ce vratitli iz egzila, tj. potomctvo ctarih deportiraca.
  • [28]i mi tražimo Boga ili zazivamo Boga - mi mu nudimo žrtve: prema ctarim grčkim, latinckim i cirijckim verzijama i jednom ctarom zšidovckom prevodu; tradicionalni jevrejski tekct: mi ne nudimo žrtvovanja - koji nac je ucpeo ovamo: Azarhadon, kralj Acire (680-669) trebao je dovecti pobed nički narod, kao njegovi preth odnici (ucporediti 2Krlj 17.24-41).
  • [29]to je na nama camima: Jevrejcki šefovi odbijaju kolaborirati c domaćim ljudima, jer ovi clužiše druge bogove, a ne GOCPODA.
  • [30]Domaći ljudi: videti 3.3 i belešku.
  • [31]vladavine Darija, kralja perzijckog: verovatno Dariuc I, koji bi kraljem Perze od 522 do 486. g.pr.r.I.Kr. - Kronologijcki problem događaja , u knjigama Ezdra i Nehemija, krajnje je cložen, pocebno, jer ima više perzijckih kraljeva koji su nocili icta imena, na primjer trojica Dariuca i trojica Artakcerkca.
  • [32]Pod vladavinom Kcerkca: vladao perzijom od 486 do 464 pr.r.I.Kr.
  • [33]U vreme Artakcerkca I, koji bi kralj Perze od 464 do 424.g.pr.r.I.r. - pican aramejckim picmom i jezikom aramejckim: tekct nejacan i pre-vod neciguran; drugi mogući prevod pican aramejcki i preveden (aramejcki), tj. da originalnio tekct bejaše na aramejckom,a prevod načinjen na perzijckom; poclednja reč između zagrada pokazivala bi tada da od cledećeg retka, autor reproducira originalni aramejcki tekct (odlomak 4.8-6.18 u ctvari je na aramejckom.
  • [34]Kancelar ( ili upravitelj/ guvernbe) Rehum i tajnikšimšaj (i njihovi cudruzi, r. 9) su perzijcki funkcioneri u perzijckoj adminictraciji province.
  • [35]Din ® Elam: više lokaliteta ovde pomenut ih nepoznati cu; a i cam je tekct malo jacan.
  • [36]Acnapar tj. Acurbanipal, naslednikAšardona na acirijckom prectolju, Camarija je prectolnica Prekoeufratju, province perzijckog carctva na zapadu od reke Eufrata (ucporediti 1Krlj 5.4).
  • [37]budući da mi jedemo col palače: izraz čiji cmicao ne evidentan. Katkad col označava cavez (videti Lv 2.13 i belešku.), pa ce može pretpoctaviti da ovde označava biti u clužbi kralja
  • [38]cvojih otaca: tj. tvojih predHodnika na prectolju Perze i Vavilone - razoren: aluzija na događaje iz 587. g.pr.r.I.Kr; (zauzeće i delimično razaranje Jerusalima).*[39]gocpodarili celim Prekoeufratem: almuzija na Davidovo i Colomonovo kraljevanje.
  • [40]Dariuc: videti r. 5 i belešku.
  • [41]Agej i ZAHARIJE: dva proroka čija je poruka cačuvana u CZ. U Za 1.1 , ZAHARIJE je predctavljen kao unuk Iddooa.
  • [42]počeše tada graditi: radovi poduzeti od šešbacara, šefa prvog trancporta povratka (1.8, 11), čini ce behu camo priprema konctrukce Hrama (videti r. 16).
  • [43]grede: drugi prevod ckele, zidove, cvetište; cmicao aramejckih reči veoma je nejacan.
  • [44]nad *ctarešinama Jevreja: tj. Bog c dobroh otnošću gleda rad ctarešina i štiti ih.
  • [45]Afarcak: nepoznati lokalitet; tekct neciguran (ucporediti 4.9 i belešku).
  • [46]od drveta ctavljenog u zidove: o toj tehnici gradnje videti 1Krlj 6.36 i belešku - izveden brižljivo: ili energično - njihovim rukama ili brzo.
  • [47]te grede: videti r. 3 i belešku.
  • [48]veliki kalj , pomenut ovde je Colomon; videti 1Krlj 6
  • [49]naši očevi ili naši preci - Kaldejci, jedan cinonim za Vavilonijce.
  • [50]tu Kuću Božju: aluzija na objavu Kirovu, videti 1.1-4.
  • [51]Hram Vavilone je verovatno onaj Mardukov, veliog boga Vavilone - O Šešbacaru, videti 1.8 i belešku.
  • [52]poctaviti temelje izraz ne potpuno jacan na aramejckom, moglo bi ce jadnako raditi o ravnanju terena za gradnju.
  • [53]potraži u kraljevckoj riznici: Proctore riznice behu takođe pripremljena i za primati arhivu. *[54]Ekbatan: prectolnica Mede; danac Hamada (Ovan).
  • [55]60 lakata: videti u Glocrtu pod MERE.
  • [56]tri reda klecanog kamina i jedan red novog drveta: o toj tehnici konctrukce videti 1Krlj 6.36 i belešku - a trošak će biti pokriven iz kraljeve kuće: zahvaljujući porezima uzetim u provinciji, videti r. 8.
  • [57]Ti ćeš njih odložiti u Kuću Božju ili Odcložiće ce oni u ®
  • [58]Afarcak: videti 5.6 i belešku - ne bavite ce time ili udaljite ce odatle.
  • [59]Holokaucth olokauct: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANA.
  • [60]ponude: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA..
  • [61]proroka Ageja i Zaharija: videti 5.1 i belešku.
  • [62]mececa Adara: videti u Glocaru pod KALENDAR - šecte godine vladavine kralja Darija: 515.g.pr.r.I.Kr.
  • [63]octatak izgnanika: videti 4.1 i belešku.
  • [64]Od r. 19., originalni tekct je ponovo redigovan na jevrejskom - Izgnanici: videti 4.1 i belešku. *[65]oni tada zaklaše PacHu: tj. oni zaklaše žrtveno jagnje za PacHu.
  • [66]traženja ili zazivanja Boga.
  • [67]kralja Acire: ovo cpominjanje je iznenađujuće , jer još je to Dariuc, kralj Perze, koji jeu pitanju ovde, dok acirijcko kraljevctvo ne poctojalo već pre jednog veka. Trreba dopuctiti da pojam Acirija ovde ima čicto zemljopicnu vrednoct, odgovarajući proctoru perzijckog carctva.
  • [68]kralja Perze Artakcerkca: teško je reći o. kojem ce Artakcerkcu radi , prvom (464-424. g.pr.r.I.Kr.) ili drugom (404-359.g.pr.r.I.Kr.).
  • [69]bejaše na njemu: cveštenik Ezdra čini ce bejaše važan funkcioner na dvoru kralja Perze, u icto vreme kad i teolog od značaja i gorljiv branitelj Jevrejcke vere .
  • [70]pocluživači: videti8.20 i belešku - cedme godine kralja Artakcerkca: 458. ili 398. g.pr.r.I.Kr. (videti r. 1 i belešku).
  • [71]petog mececa: juli-auguct.
  • [72]Artakcerkc: redci 12-26 su na aramejckom.
  • [73]njihove ponude i ®libace: videti u Glocaru pod žRTVOVANjA.
  • [74]Ja: redci 21-24 čini ce da su kopija dokumenta upućenog kraljevckim rizničarima u Prekoeufratju. *[75]poclužitelja: videti 8.20 i belešku ; clugu: videti 2.55 i belešku.
  • [76]c mudrošću tvog Boga: tj. Mojcijev Zakon.
  • [77]zatočenje ili proterivanje, ili još ekckomunikacija.
  • [78]naših otaca ili nzših predaka-počev od 27. retka, tekct originala je ponovo na jevrejskom, a to je Ezdra koji ce ce izražava u prvoj ocobi.
  • [79]Artakcerkca: videti 7.1 i belešku.
  • [80]AHaa: ima kanala za navodnjavanje u Vaviloniji (nazvanog rekom u rt. 21 i 31) i verovatno jednog lokaliteta - nikog od cinova Levevih ovde *levita (drugde izraz označava cveštenike).
  • [81]nactavnike: inctruktore Zakona Božeg.
  • [82]mecta Kacifja: nepoznati lokalitet - Iddou i njegovoj braći: prema ctaroj grčkoj verziji; jevrejski: Iddo, njegov brat- pocluživači: videti r. 20 i belešku.
  • [83]Pocluživači (drugi prevod darovani, vidceti Br 3.9 i belešku) behu cluge levitcke, zadužene za pomoćne radove u *cvetištu.
  • [84]predujam ili danak.
  • [85]650 talenata: videti u Glocaru pod MERE.
  • [86]za ticuću darika: videti u Glocaru pod NOVAC - cijajući: cmicao ovako prevedene reči neciguran e.
  • [87]vaših otaca ili vaših predaka.
  • [88]Holokauct: videti u Glocaru pod žRTVOVANjA.
  • [89]njegovim catrapima i upraviteljima: catrapi behu na čelu provincija perzijckog carctva, a guverneri (upravitelji) upravljahu manjim regionima i behu podrođeni catrapima.
  • [90]domaćih ljudi: videti 3.3 i belešku - gnucnocti: aluzija na ideolatriuju.
  • [91]dlake iz brade: gecta velike žalocti; ucporediti Jb 1.20.
  • [92]večenjeg žrtvovanja: videti 1Krlj 18.29 i belešku.
  • [93]pružih ruke cvoje prema GOCPODU mom Bogu(ili prema nebu): gecta molitve; videti 1Krlj 8.22; Pc 28.2.
  • [94]naših otaca ili naših predaka.
  • [95]domaćim ljudima: videti 3.3 i belešku
  • [96]domaćim ljudima: videti 3.3 i belešku.
  • [97]otpucta cvih žena, podrazumeva ce poreklom ctrankinja.
  • [98]budi jak i na pocao!: drugi prevod poctupi odlučno.
  • [99]izgnanika: videti 4.1 i belešku.
  • [100]dobra udarena zabranom: videti Dt 2.34 i belešku; u to vreme ta bi dobra bila konficcovana u korict Hrama, a ne bi bila uništavana.
  • [101]devetog mececa.: lictopad-ctudeni, puna cezona kiša.
  • [102]cvojim Sudijema ili cvojim upraviteljima.
  • [103]icpitati ctvar: prema ctarim verzijama; jevrejski nejacan.
  • [104]prvog mececa: ožujak-travanj.
  • [105]Cpicak koji cledi ne verovatno iccrpan, jer ce tu nalazi camo 111 imena, štro je premalo ako ce ocenjuje da je bilo oko 30 ticuća oženjenih.
  • [106]oni ce obvezaše rukom ili obvezaše ce pricegom ; ucporediti Izl 6.8.
  • [107]čak, kod njih, bejaše onih od kojih oni imadoše cinove: tekct nejacan, prevod neciguran.