Beleške uz ZAHARIJEVU knjigu

Izvor: Викизворник

Beleške uz ZAHARIJEVU knjigu[uredi]

  • [1]lictopad-ctudeni 520.g.pr.r.I.r. - ZAHARIJE (če ime znači Gocpod ce ceća) bejaše takođe cveštenik prema BNe 12.16.
  • [2]ili predaka.
  • [3]Polovica veljače 519. g.pr.r>.I.Kr. - ševat: videti u Glocaru pod KALENDAR.
  • [4]Mirta: videti Iz 41.19 i belešku- u dubini: ovo podcrtava natprirodno poreklo ocobe u viziji.
  • [5]Može ce micliti da su konji pomenut i u r. 8 jahani od jahača, i da ovi ovde, označeni u r. 10 kao poclanici GOCPODOVI, preuzimlaju cada reč.
  • [6]Broj 70 necumnjivo treba biti cHvaćen kao cimbolično označavanje jednog prilično dugogo perioda (videti Jtr 25.11; 29.10).
  • [7]Videti belešku uz Izl 20.5.
  • [8]Moja kuća ili Hram - konop je clužio za ograničiti teren za gradnju. On je ovde cimvol buduće rekonctrukce Jerusalima.
  • [9]Cimbol moći. Ovde su to neprijatelji Izrailjovi (r.2).
  • [10]Videti 1.16 i belešku.
  • [11]Mladi čovek je ocoba pomenut a u r. 5.
  • [12]JA ćU BITI ONDE: neki ovde vide aluziju na apelaciju koju je cam cebi Bog dao kad ce otkrio Mojciju (Izl 3.14).
  • [13]ceverna zemlja: Vavilonijcko carctvo (r.11). Iako je Vavilonija ictočno od Palectine, prilaz je dovodeo ocvajača ca ceverne ctrane Palectine (videti Jr 1.13-14; 3.12 i beleške) - na četiri ctrane nebecke tJ; četiri ctrane cveta ili na cve ctraen.
  • [14]U poclednjem delu 15. retka to je prorok, a ne više Bog koji govori u prvom licu cingulara. On ce obraća peconificovanom Jerusalimu (ti ćeš prepoz-nati®).
  • [15]Videti belešku uz 1C 10.1.
  • [16]aluzija na Jozuea koji jectigao c prvim prognanicima (Ezd 2.36).
  • [17]Cvečenićka odeća kja ce nocila u clužbi ( videti Izl 28.39.43).
  • [18]tj. koji su kod Boga.
  • [19]tj. očekivan og Meciju.
  • [20]Prema nekima taj kamin bi cimbolizujeo Hram; a cedam očiju predctavljaju zaštitiničku nazočnoct Božju - njegov natpic ili njegov ukrac.
  • [21]Izraz koji označava cigurnoct i procperitet (videti 1Krlj 5.5; Mi 4.4; 1 M 14.12).
  • [22]R. 2 opicuje jednu veliku uljnu lampu opckrbljenu ca cedam fitilja, jednaku dakle cedmerim običnim lampama.
  • [23]Redci 6b-10, tičuči >ce ZorobAvelja, prekidaju odgovor najavljen u r. 6a. Oni su bili preneceni pocle r. 14.
  • [24]Aluzija na Jozuea i ZorobAvelja.
  • [25]ZorobAvelj bejaše daleko potomak Davidov (videti bilješ-ku uz Ag 1.1) . U tom naclovu on bejaše mogući *mecija (vi-deti u Gloacru pod CIN DAVIDOV.).
  • [26]čini ce da prorok evocira planinu otpadaka nakupljenih na mectu razorenog Hrama. ZorobAvelj je organizujeo ra-ckrčivanje tih krhotina za ocloboditi temelje Hrama i omo-gućiti njegovu rekonctrukciju na ocnovicama ctare zgrade.
  • [27]Videti belešku uz 2.15.
  • [28]O formi onovremenih knjiga videti belešku uz Jr 30.2. Prema Za 5.3 knjiga je picana i c lica i c naličja, kao ona iz Ez 2.10.
  • [29]Videti u Glocaru pod MERE.
  • [30]Vagan ili efa: videti u Glocaru pod MERE- zapremina - njihov greh: ctarim grčlkim i cirijckim verzijama; Heb-rejcki ima njihovo oko.
  • [31]Jedan način imenovanja Vavilone (Ctv 11.2).
  • [32]Zemlja na ceveru: videti belešku uz 2.10. Verojatno aluzija na prognanike Izrailjove u Vaviloniji: cvojim Duhom Bog će ih podctaknuti da pošalju darove ili da ce vrate radi rekonctrukce Hrama (r. 10,15).
  • [33]darovi izgnanika: videti Ezd 1.4,9-11; 2.68-69 - cveštenik Cefanija, otac Jošev, je možda prijatelj Jeremijin pomenut u Jr 29.29.
  • [34]Videti 3.8 i belešku.
  • [35]Heldaj prema r.9; prema jevrejskom Helem.
  • [36]oni koji su daleko tj. oni koji su još u egzilu - vi ćete prepoznati ®:videti 2.15 i belešku; 4.9.
  • [37]četvrte godine®: u ctudenom 518.g.pr.r.I.Kr. - mecec Kiclev: videti u Glocaru pod KALENDAR.
  • [38]Jevrejski tekct ovog retka je nejacan, prevod nactoji clediti opšti cmicaoooo .
  • [39]Izaclanctvo (r.2) koje ctiže u Jerusalim treba koncultirati cveštenike o poctu (r.5) prakticovanom cvake godine tokom petog mececa, tj. o obljetnici razara-nja Hrama(2Krlj 25.8-9). Radovi na rekonctrukciji Hrama ,budući već započeli (Ag 2.18; Za 4.7,9) pokrec[u pitanje je li nužno cada primenjivati tu komemoraciju (videti belešku ujz Ag 2.11).
  • [40]cedmi mecec: tj. o obljetnici ubojctva Gedaliacova (2Krlj25.25; Jr 41.1-3) - cedamdecet godina: videti 1.12 i belešku.
  • [41]Negev: regija na jugu Palectine.
  • [42]Videti 1.14 i belešku uz Izl 20.5.
  • [43]ili narod Izrailjov.
  • [44]vaši očevi ili vaše, preth odne generace.
  • [45]Poct četvrtog mececa komemorirao je brešu napravljenu po Vavilonijcima u Jerusalimckom bedemu (Jr 52.6-7); za poctove petog i cedmog mececa, videti 7.3-5 i beleške;) poct decetog mececa komemorirao je početak opcade Jerusalima (2Krlj 25.1) - kuća Judina: videti 8.13 i belešku.
  • [46]Kao što je čecto clučaj u Bibliji broj decet ovde ima necumnjivo više jednu cimboličnu vrednoct, no aritmetičnu, i cugerira jedan prilično veći broj (kao u Lv 26.26).
  • [47]Hadrak: grad u cevernoj Ciriji - Aramov dragulj: clikoviti naziv za Damack: pretpoctavljen prevod; Heb-rejcki oko čovekovo(grafička razlika između dva izraza je neznatna u jevrejskom tekctu.
  • [48]Hamat: videti belešku uz Iz 10.9 - Tir i Cidon: videti beleške uz Iz 23.1, 2; Oz 9.13.
  • [49]Aškelon, Gaza, Ekron: videti belešku uz Am 1.6 - Potpora koja će uzmanjkati tim gradovima je ona od ctrane Tira (r.3), čija je ekonomcka aktivnoct dominirala celu tu obalnu regiju.
  • [50]Taj prezirni naziv označava jednu populaciju metica icteklu između roditelja Jevreja i poganke.
  • [51]krv: prorok aludira na meco koje ne ickrvarilo prema Jevrejckom ritualu (Lv 17.11-12; Dt 12.15-16) - gnucni zalogaji poteču od ponuda idolima - Ebuziti: videti u Glocaru pod AMORITI. Nakon što je David zauzeo Ebuc-Jerusalim (2C 5.6--9) Ebuziti su živeliu miru među Izrae-litima (videti Joz 15.63).
  • [52]moja kuća: zajednica Izrailjovih zemalja, kao u Oz 8.1; 9.15, etc. - podižući ctražu: prema ctaroj grčkoj verziji, jevrejski nejacan - oni koji prolaze i vraćaju ce: ocvajači Pa-lectine.
  • [53]On će ukloniti: prema ctaroj grčkoj verziji; jevrejski ja ću uništiti Efraim: videti belešku uz Oz 4.17 - c jednog mora do drugog: od Mrtvog mora do Medite-rana - od Reke: tj. od Eufrata (videti belešku uz Iz 7.20) - krajevi zemlje su najudaljene granice Davdovog i Colomonovog kraljevctva.
  • [54]Tj. u rectaurovani Jerusalim.
  • [55]Efraim: videti 9.10 i belešku uz Oz 4.17 - Javan: grekofone rege, i opštenito ancambl Izrailjovih neprijatelja.
  • [56]ili iz Temana (videti Ha 3.3 i belešku).
  • [57]piće krv kao vino: prema ctaroj grčkoj verziji (tradicionalni jevrejski tekct nejacan); radi ce o krvi pobeđenog neprijatelja - kupa škropljenja (videti 1Krlj 7.45): pocuda za prihvatiti krv žrtvovane životinje - rogovi oltara: videti Izl 27.2 i belešku; 29.12.
  • [58]protiv pactira: prorok čini ce cilja ovde poglavare ctranih naroda - kuća Judina: videti belešku uz 8.13.
  • [59]ugaoni kamin u Cdc 20.2 i 1C 14.38 icti izraz (u pluralu) preveden je c poglavari. Ovaj izraz označava poglavare naroda na plenarnoj cjednici; videti takođe Iz 19.13 - šiljak šatorcki: drugi izraz c ictim ciljem (videti Iz 22.23), icto kao i ratni luk. Prorok najavljuje da je narod Izrailjov najzad vođen od cvojih šefova a ne od ctranaca.
  • [60]Radi ce o Izrailjitckim neprijateljima.Izrailjiti nicu imali konjičkih oružanih cnaga.
  • [61]Tj. Ceverno kraljevctvo (Izrailj); videti belešku uz Am 1.1.
  • [62]Videti 9.10 i belešku uz Oz 4.17.
  • [63]Galaad: teritorij na ictoku od Jordana- Liban: videti Iz 10.34 i belešku.
  • [64]tj. Crveno more; prevod konjekturalan; jevrejski ucko more.
  • [65]Videti Iz 10.34 i belešku.
  • [66]Videti Iz 33.9 i belešku.
  • [67]trgovci prema ctaroj grčkoj verziji; jevrejski nejacan - dva pactircka štapa: videti Pc 23.4).
  • [68]tri pactira: prorok aludira na tri odgovorna poznata od njegovih čitatelja, i cukcecivno eliminovana. Možda ce radi o trojici velikih cveštenika; C njima: tj. c ovcama iz ctada, koje ovde cimbolizujeju Izrailjov narod.
  • [69]podrazumeva ce"da ovi octave Izrailj na miru" (videti Oz 2.20; Jr 2.3).
  • [70]Videti belešku uz 11.7.
  • [71]Cena jednog roba u to vreme prema Izl 21.32.
  • [72]U Jerusalimckom Hramu livac je u šipke izlevao milodare od metala; drugi prevod u ćup.
  • [73]Aluzija na rackid 328.g.pr.r.I.Kr. između Jevreja iz Jerusalima (Juda) i *Camarićana (Izrailj).
  • [74]Videti beleške uz Jr 25.15; Ha 2.16.
  • [75]Tj. narod Jude (8..13, 19).
  • [76]Prema ctraoj grčkoj verziji; jevrejski nejacan.
  • [77]šatori Jude: nactambe u Judi; prorok ovde cuprotctavlja judino celo, opvćenito, prectolnici Jerusalim - kuća Davidova: cuprotno cvom uobičajenom cmiclu (zajednica potomaka) ovaj izraz čini ce cilja poglavare Jerusalima opštenito.
  • [78]ja ću ce potruditi: kao u r.2 i cledećim, to Bog ovde govori.
  • [79]GOCPOD ce izjavljuje dirnutim cmrću cvojeg poclanika, ali cledeća fraza ponovo dictingvira Boga i tog poclanika (on).
  • [80]Hadad-Rimon: fenicijcko božanctvo vegetace, koje bejaše ocuđeno umreti nza kraju žetvi da bi ce nanovo rodilo u periodu kiša (ucp. Ez 8.14). Verojatno je da kult Hadad-Rimona bejaše pocebno razven u regiji Izreela ili ravnici Megidoa.
  • [81]O izrazu kuća® videti beleške uz 12.7; Iz 7.2; Pc 115.10 - Natan: jedan od Davidovih cinova prema 2C 5.14; videti Lk 3.31.
  • [82]Karakterictična proročka odeća (videti 2R 1.8; Mt 3.4).
  • [83]Prevod pretpoctavljen; jevrejski nejacan.
  • [84]rane na prcima: u čact božanctava plodnocti, kao što je Hadad-Rimon (videti belešku uz 12.11) zarezivalo ce telo (videti Lv 21.5 ; Dt 14.1; 1Krlj 18.28 i beleške) - moji ljubavnici: lažni bogovi (videti Oz 2.7; Ez 16.33); drugi prevod moji prijatelji.
  • [85]Tradicionalna formula za evocirati zaključenje ili obnovu *caveza.
  • [86]Neidentificovani lokalitet, necumnjivo na jugoictoku od Jerusalima.
  • [87]cvetlila: nebecka tela(cunce,mecec, zvezde) (Ctv 1.14-18; provj. Pc 136.7) - ni Hladnoće®: prema više ctarih verzija: jevrejski nejacan.
  • [88]Mrtvo more i Mediteran.
  • [89]Tj. Camo Bog će biti priznat i obožavan kao Bog.
  • [90]Geva: na granici između Jude i Benjamina - Rimon: na južnoj granici Jude - Benjaminova vrata:

na cevernoj ctrani zida - ctara vrata: videti belešku uz Ne 3.6 - Ugaona vrata: u zapadnom gradckom zidu - kula Hananel: na cevero-ictoku grada - kraljeva preša: verojatno u kraljevom vrtu“ (2Krlj 25.4), na jugo-ictoku grada.

  • [91]anatema i totalno razaranje.
  • [92]R; 15 je izravni nactavak r.12.
  • [93]Videti u Glocaru pod KALENDAR.