Љубовници/34

Извор: Викизворник
Љубовници
Писац: Непознати аутор
Први призор


ТРЕЋИ ЧИН
Први призор
ИНТРИГАЛО и ФАБРИЦИЈО

ИНТРИГАЛО: Не спат сву ноћ и не ручат у дзору, ово је ствар за упаст у сичију, али да те нађе мал де маззуццо[1]. Орсů[2], тријеба је делонго ретират се у товијерну. Али ево госпара Фабриција, партити а нои[3]. Слуга ти сам, госпару Фабрицијо, што се од тебе чини? Како ти је синоћ реушкао посао?
ФАБРИЦИЈО: Враг ми је реушкао! Завукла ми се љубав у дно пета, да не знам на што ће ми изит спазмо ки сам имао.
ИНТРИГАЛО: Једа си на што наступио[4]?
ФАБРИЦИЈО: Си, наступио сам! Наступило је на мене! Био ти сам се интригао у једну војску врагова и не знам како сам жив остао. Ја се не могу домислит што је оно било.
ИНТРИГАЛО: Така је ноћ. Зато се ја ретиравам а темпо.
ФАБРИЦИЈО: Орсů, нон ми цоглие пиú![5] Кад хтједбудем отит имам ходит на други начин алл' ордине[6].
ИНТРИГАЛО: А синоћ нијеси био алл' ордине.
ФАБРИЦИЈО: Оставимо то говорење, соно цосе одиосе[7]. Него ме мало научи, како бих ја могао с овом госпођом Лукрецијом аџустат моје после и чинит да се вјери за мене.
ИНТРИГАЛО: Тријеба је говорит с Анком и знат, синоћ, кад си ударао у виолин, је ли што госпођа Лукреција рекла од тебе.
ФАБРИЦИЈО: Прављу ти да оставимо те ријечи и не иштимо што је синоћ било, него мислимо што ће бит унапријед.
ИНТРИГАЛО: Ја сам намислио. Ја бих хтио да се ухитиш госпара Ловра Калебића, он је прудент властелин, нитко боље не може с њом то аџустат, а пара ми се да јој је тутор.
ФАБРИЦИЈО: Није зла та твоја опинијон, угодна ми је. Орсů, ја ћу отит делонго у њега дома, е сотто алтро претесто[8] имам оправит посао.
ИНТРИГАЛО: А бон виаггио! Пер вита миа[9], срам га је од синоћне фесте. Интанто, ја сам се дестригао ин боне[10]. А ево и други, ретират ћу се за чут што говори.

Референце[уреди]

  1. да те нађе мал де маззуццо - на млетачком значи, отприлике, „да пошашавиш" (требало би писати маззуцо). Гиусеппе Боерио (Дизионарио дел диалетто венезиано, Венезиа, 1830, стр. 544) маззуцо тумачи као стару ријеч која значи зуца (тал. зуцца), то јест тиква, а то ће рећи „глава" (усп. у Далмацији цукун, од тал. зуццоне, „тикван"). У млетачком има и маззуцон, што значи „глупан". (Ф.Чале)
  2. орсů (тал.) - идемо, хајде
  3. партити а нои (тал.) - то нам је прилика
  4. наступити - нагазити
  5. Орсů, нон ми цоглие пиú! (тал.) - Ништа за то, више ме неће ухватити!
  6. алл' ордине (тал.) - на посао / у реду
  7. соно цосе одиосе (тал.) - то су мрске ствари
  8. е сотто алтро претесто (тал.) - и под другом изликом
  9. А бон виаггио! Пер вита миа (тал.) - Сретан пут! Живота ми
  10. ин боне (тал.) - на лак начин