Разговор с корисником:Ἐπαμεινώνδας

Садржај странице није подржан на другим језицима
Извор: Викизворник
Поздрав, Ἐπαμεινώνδας. Добро дошли на Викизворник на српском језику!
Хвала на учешћу у пројекту. Надамо се да ћете уживати у сарадњи и да ће вам боравак са нама бити пријатан.

Викизворник је слободна библиотека на српском језику, коју можете и Ви да уређујете!

Молимо вас да oдвојите који минут и прочитате следеће теме, пре него што почнете са радом.

Смернице за рад Писарница
Место где можете питати друге учеснике пројекта Викизворник
Дугме за аутоматски потпис
Дугме за аутоматски потпис

Молимо вас, потписујте се на странама за разговор помоћу четири тилде (~~~~) или притиском на дугме које се налази изнад прозора за прављење измена — то даје ваше име, тренутно време и датум. Такође, молимо вас да се не потписујете у чланцима.

Све текстове постављајте на српском језику (наравно, изузимају се референце, оригинални називи и сл.)! Мењање писама омогућено је пресловљачем на врху странице. Не мешајте писма у чланцима.
Сви текстови писани ASCII-јем ће бити обрисани 24 сата након њиховог постављања уколико се не преправе по стандардима српског језика.

Верујемо да ћете уживати овде дајући свој допринос и да ћете постати сталан сарадник. Уколико имате неких питања слободно ми се обратите. Још једном, добро дошли на пројекат слободне библиотеке. Срећан рад! Жељко Тодоровић (разговор) 14:56, 10. фебруар 2011. (CET) с. р.[одговори]

Епаминонда[уреди]

Велики поздрав и добро нам дошао у Викизворник! Желим ти пуно среће, здравља и све најбоље у новој 2012. години! Такође желим да ти се захвалим на досадашњем раду и доприносу. Стварно ми је жао што ти се оволико касно јављам, али због обавеза нисам могао да доприносим овом пројекту неко време, а камоли да га посећујем и проверам овдашња дешавања. А, ево и мог одговора што се ауторских права тиче. Ако је дело из антике или средњег века, онда нема дилемике - спада у јавно власништво. Додуше, може бити зафрканције око преводиоца, као што си и сам приметио. Да будем искрен, стварно немам појма ко је преводилац, а камоли да ли је у питању кршења АП. Нисам у стању да проверим ко је превео, пошто немам приступ делу Византијски извори за историју народа Југославије, нити на сајту Монтенегрина пише ко је тај преводилац нити одакле је изворно преузето. Најбоље би било да видиш са постављачем тих текстова на овом сајту - Црним. Он је кориговао преузете текстове према наведеном делу, те је и вероватно да има приступ истом или да зна ко је преводилац. Ако ти је још нешто потребно, слободно се обрати мени или било ком другом адмнистатору. Поздрав. --Новак (разговор) 04:00, 31. децембар 2011. (CET)[одговори]

Латини и Романи[уреди]

Поздрав, занимају ме неке појединости о овим Романима у Далмацији – из које године је превод, ко је преводилац и издавач превода? Још једном, пооз! :) --Wlodzimierz (разговор) 22:39, 9. јануар 2012. (CET)[одговори]