Razgovor s korisnikom:Ἐπαμεινώνδας

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
Izvor: Викизворник
Pozdrav, Ἐπαμεινώνδας. Dobro došli na Vikizvornik na srpskom jeziku!
Hvala na učešću u projektu. Nadamo se da ćete uživati u saradnji i da će vam boravak sa nama biti prijatan.

Vikizvornik je slobodna biblioteka na srpskom jeziku, koju možete i Vi da uređujete!

Molimo vas da odvojite koji minut i pročitate sledeće teme, pre nego što počnete sa radom.

Smernice za rad Pisarnica
Mesto gde možete pitati druge učesnike projekta Vikizvornik
Dugme za automatski potpis
Dugme za automatski potpis

Molimo vas, potpisujte se na stranama za razgovor pomoću četiri tilde (~~~~) ili pritiskom na dugme koje se nalazi iznad prozora za pravljenje izmena — to daje vaše ime, trenutno vreme i datum. Takođe, molimo vas da se ne potpisujete u člancima.

Sve tekstove postavljajte na srpskom jeziku (naravno, izuzimaju se reference, originalni nazivi i sl.)! Menjanje pisama omogućeno je preslovljačem na vrhu stranice. Ne mešajte pisma u člancima.
Svi tekstovi pisani ASCII-jem će biti obrisani 24 sata nakon njihovog postavljanja ukoliko se ne preprave po standardima srpskog jezika.

Verujemo da ćete uživati ovde dajući svoj doprinos i da ćete postati stalan saradnik. Ukoliko imate nekih pitanja slobodno mi se obratite. Još jednom, dobro došli na projekat slobodne biblioteke. Srećan rad! Željko Todorović (razgovor) 14:56, 10. februar 2011. (CET) s. r.[odgovori]

Epaminonda[uredi]

Veliki pozdrav i dobro nam došao u Vikizvornik! Želim ti puno sreće, zdravlja i sve najbolje u novoj 2012. godini! Takođe želim da ti se zahvalim na dosadašnjem radu i doprinosu. Stvarno mi je žao što ti se ovoliko kasno javljam, ali zbog obaveza nisam mogao da doprinosim ovom projektu neko vreme, a kamoli da ga posećujem i proveram ovdašnja dešavanja. A, evo i mog odgovora što se autorskih prava tiče. Ako je delo iz antike ili srednjeg veka, onda nema dilemike - spada u javno vlasništvo. Doduše, može biti zafrkancije oko prevodioca, kao što si i sam primetio. Da budem iskren, stvarno nemam pojma ko je prevodilac, a kamoli da li je u pitanju kršenja AP. Nisam u stanju da proverim ko je preveo, pošto nemam pristup delu Vizantijski izvori za istoriju naroda Jugoslavije, niti na sajtu Montenegrina piše ko je taj prevodilac niti odakle je izvorno preuzeto. Najbolje bi bilo da vidiš sa postavljačem tih tekstova na ovom sajtu - Crnim. On je korigovao preuzete tekstove prema navedenom delu, te je i verovatno da ima pristup istom ili da zna ko je prevodilac. Ako ti je još nešto potrebno, slobodno se obrati meni ili bilo kom drugom admnistatoru. Pozdrav. --Novak (razgovor) 04:00, 31. decembar 2011. (CET)[odgovori]

Latini i Romani[uredi]

Pozdrav, zanimaju me neke pojedinosti o ovim Romanima u Dalmaciji – iz koje godine je prevod, ko je prevodilac i izdavač prevoda? Još jednom, pooz! :) --Wlodzimierz (razgovor) 22:39, 9. januar 2012. (CET)[odgovori]