Бела ћао

Извор: Викизворник

Српски

И једног дана, кад се пробудих,
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
И једног дана, кад се пробудих,

И окупатор беше ту.

У партизане, ја морам поћи,
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
У партизане, ја морам поћи,

И тамо наћи топли дом.

И ако умрем, као партизан,
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
И ако умрем, као партизан,

Ти ископај мени гроб.

Сахрани ме горе, у планинама
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
Сахрани ме горе, у планинама

Испод сенке дивног цвета.

И сви они људи, који ту прођу,
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
И сви они људи, који ту прођу,
Ће рећи „какав диван цвет“.

И ово је цвет партизана
О бела ћао, бела ћао, бела ћао, ћао, ћао!
И ово је цвет партизана
који је умро за слободу.

Италијански

Una mattina mi sono svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono svegliato,
e ho trovato l'invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»

«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà!»